Архив метки: интересные выражения японского языка

Разница глаголов 臨む (のぞむ) и 挑む (いどむ)

Разница глаголов 臨む (のぞむ) и 挑む (いどむ) Сегодня в рубрике “разница в употреблении глаголов японского языка”  несколько слов о разнице употребления 臨む (のぞむ) и 挑む (いどむ), а также о том, почему все-таки эти глаголы путают. Итак, 臨む (のぞむ)- встречаться лицом к лицу с и 挑む (いどむ)- бросать вызов, флиртовать. Уже по определению понятно, что глаголы отличаются… Читать далее »

Многозначное слово わかい японского языка

Многозначное слово わかい  японского языка (кипарис – вечно молодое и зеленое растение) Слово わかい в японском языке является многозначным и относится далеко не к цифрам в паспорте и внешности. В этом посте речь о контекстах употребления わかい, которые почерпнуты как со страниц ресурса kotobank, так и из учебников уровня N1. Итак, о контекстах: Молодой, новоиспеченный.… Читать далее »

Более 120 выражений-просторечий японского языка

 Более 120 выражений-просторечий японского языка. Новая подборка по найденным сленговым и просторечным выражениям в Сети. Итак, начинаем チャリる – сесть на велосипед (на велосипеде цепи могут называть チャリ) 趣味父子(しゅみふし) – когда у родителей и их детей одинаковые интересы и вкусы и они этим делом наслаждаются ワリカン・割り勘(わりかん) – когда приходит, скажем, компания в ресторан и кафешку,… Читать далее »

Речевые фишки в разговорном японском языке

Речевые фишки в разговорном японском языке… именно  так хотелось бы назвать сегодняшнюю публикацию. Составлена она под вдохновением от творения Мегги-сенсе, а также одного блога на английском. Пока пишешь на такую тему, складывается впечатление, что в исходных публикациях задействованы все самые используемые штампы из аниме. Для начала хочется оговориться: все, что представленно сегодня в этом посте… Читать далее »

О многозначном слове しり

О многозначном слове しり . В этом посте приводится интересная выдержка из одной книги, по первому кюю, посвященная слову… しり.  Да-да тому самому, которое мы в рамках 3го кюю проходили в качестве 5й точки, на которую обычно ищут приключений. Но! у этого слова есть и другие значения. Сегодня речь о них Итак, кроме основного значения, слово… Читать далее »

Японские именные суффиксы, или несколько слов о степенях вежливости

Японские именные суффиксы, или несколько слов о степенях вежливости. Именно такую тему было решено поднять сегодня (сама же идея мусолилась с прошлого года). Считается, да и многие учащиеся ощутили на себе, что японские степени вежливости – вещь довольно интересная,… и неоднозначная. Причем настолько неоднозначная, как и использование японских местоимений. В русском языке, конечно же, существует… Читать далее »

Японское словообразование. Часть четвертая

Японское словообразование и лексика. Часть четвертая. Новый выпуск по словообразованию часто (и не очень) употребляемых слов. “Быть в процессе чего-либо”, на текущий момент. 中(~ちゅう) Старые посты, как понимаете, были перенесены на сайт. 電話中(でんわちゅう)-линия занята, [говорит по телефону] 話中(はなしちゅう)- сейчас говорит (по телефону) , сейчас недоступен (т.к. говорит на другой линии) 設計中 (せっけいちゅう)- сейчас в процессе реконструкции. 進行中… Читать далее »

Выражение ピンからキリまで

Выражение ピンからキリまで.  Сегодня речь идет именно о ней. Вообще сама фраза ピンからキリまで – может означать: “охватывать широкий диапазон/ охватывать широкий круг/ охватывать широкий спектр/ охватывать весь диапазон” (однако данное выражение может иметь и другие подтексты. Обо всем будет изложено ниже) Данную фразу, можно увидеть, если не изменяет память, в учебнике 総まとめ、 1й уровень. Несколько слов… Читать далее »

О снеге по-японски. Лексика про снег

Сегодня разговор будет о снеге по-японски. Не так давно состоялась интересная беседао снежинках с активным участником сообщества, и этот вопрос вылился, в довольно интересную, на взгляд автора публикацию. Разумеется, речь в данной публикации будет прежде всего о снежинках…, но в этот “снег” было решено капнуть глубже.. И вот, что получилось. Разумеется, самое первое слово про… Читать далее »

Каким кандзи записывать слово ある?

Каким кандзи записывать слово ある ? Что  же вообще такое , это слово 「ある」 всегда ли это переводится глаголом, и какими кандзи может записываться это слово? Об этом речь в сегодняшней публикации. Разумеется, данный текст для тех, кто читает тексты уровней N2-N1, сайты разной направленности по японскому языку, ведь там, нет-нет, да и можно встретить… Читать далее »