Архив метки: интересные выражения японского языка

Много способов сказать “спасибо” по-японски

Эта публикация была начата 24 ноября, в день благодарения США (канадский-то давно прошел) и подборка получилась довольно тематичной, ведь в ней приведено много способов сказать “спасибо” по-японски Итак,  поехали? Спасибо за все Разные вариации в зависимости от стилей いろいろありがとう (простой разговорный)、いろいろありがとうな (простой разговорный)、いろいろありがとうございます (формально-нейтральный) Большое спасибо 本当にありがとう (ほんとうにありがとう – общий разговорный)、本当にありがとうございます( более нейтральный и формальный по… Читать далее »

Японское словообразование. Часть третья

Японское словообразование. Часть третья. Начинается подборка с окружающих слов. Слова, заканчивающиеся на ぐるみ 家族ぐるみ(かぞくぐるみ)-Всей семьей, в окружении всех членов семьи 町ぐるみ(まちぐるみ)- всем городом 地域ぐるみ(ちいきぐるみ)-целым регионом 身ぐるみ (みぐるみ)- все, что у кого-то есть (все, что у меня есть) 会社ぐるみ(かいしゃぐるみ)-вся фирма, вся компания (всей компаниее/фирмой) 島ぐるみ (しまぐるみ)- весь остров, всем островом 視聴者ぐるみ+часто で (しちょうしゃぐるみ+で)- всей публикой 組織ぐるみ (そしきぐるみ)-… Читать далее »

Японское словообразование. Часть вторая

Японское словообразование. Часть вторая. Новая подборка по словообразованию японского языка, начинается, а точнее заканчивается на довольно сильную составляющую 強い(つよい) 強い(つよい) 心強い(こころづよい) – сильный духом 力強い(ちからづよい) – сильный духом, имеющий большую внутреннюю силу и резервы 気強い (きづよい)- сильный духом メンタルの強い  - ментально сильный, способный мыслить трезво   В стане кого с 派? В этой части публикации рассматривается одна… Читать далее »

Конструкции простого японского и публицистическо-научного

Конструкции простого японского и публицистическо-научного В новой публикации рассматривается довольно интересная тема японского языка: сравнение письменной и устной речи. Однако, в самом начале стоит предостеречь: речь идет не об общей тенденции письменного японского языка, а той части письменного японского, которая относится к официальным исследованиям, статьям, курсовым и так далее. Разумеется, некоторые из конструкций можно увидеть… Читать далее »

Разница глаголов 「変わる」,「代わる」,「替わる」,「換わる」

Разница глаголов 「変わる」,「代わる」,「替わる」,「換わる」. Глаголы 変わる/代わる/替わる/換わる(непереходные) и их переходные “аналоги” 変える/代える/替える/換える Разницу между этими глаголами стоит знать. Тем более, что так или иначе они у нас отпечатываются в памяти с переводом “менять”, “обменивать”. Итак о разнице. Как всегда для сравнения будут даваться устойчивые выражения 熟語 変わる(変える) означает смену обстоятельств, времени (периодов) и формы, также используется в… Читать далее »

Почему в японских названиях иногда вместо の ставят ノ

Один из наиболее популярных вопросов о японском языке, помимо точного произношения 雰囲気(ふんいき), может звучать примерно так: “Почему в японских названиях иногда вместо の ставят ノ?” И вот какие ответы приводят справки из Интернета,равно, как и от идейных вдохновителей проекта.  Действительно, иногда в японских названиях разного рода можно увидеть вместо частицы の , записанной при помощи… Читать далее »

Глагол うたう. Какими кандзи записывать?

Глагол うたう. Какими кандзи записывать? Снова о не слишком удобных глаголах японского языка. Глагол うたう: какими кандзями писать-то будем? 「歌う」, или 「唄う」, или даже「謡う」, а может, вообще「 謳う」 Не так давно , буквально пару недель назад, один пользователь сообщества (не сообщества “Страны Начала Солнца”), привел словарную статью яркси, по поводу нотации うたう、 в которой говорилось о… Читать далее »

Неудобные и похожие глаголы в японском. Часть IV

Неудобные и похожие глаголы в японском. Часть IV В этой части мы рассмотрим новую подборку сложных и неудобных глаголов Вознаграждающий глагол むくいる Пожалуй, данный пост один из самых маленьких в отношении не слишком удобных глаголов – ведь рассматриваются глаголы むくいる(酬いる、報いる) Первый кандзи как правило можно встретить в учебниках по первому кюю, а второй входит в… Читать далее »

Каким кандзи писать глагол のむ ?

Каким кандзи писать глагол のむ   ? Сегодня у нас в неудобных глаголах дюже популярный запрос среди тех, кто учит кандзи первого уровня: чем 「飲む」отличается от 「呑む」 ведь оба-то читаются のむ・・・ 飲む как правило пить и проглатывать жидкости, а вот 呑む – проглатывать и поглощать твердые субстанции. Впринципе это та разница, которую дают многие учебники. Тем,… Читать далее »

Японские пословицы о реализации мечтаний и целей

Новая глава пословиц японского языка о реализации целей и сбычи мечт. Назовем ее: Японские пословицы о реализации мечтаний и целей. Как часто мы пытаемся достигнуть того, что мы себе навоображали, нашей нарисованной картинке в голове. И вот сколько, пусть и немного, было найдено японских пословиц, посвященных данной тематике. 蟻の思いも天に届く (ありのおもいもてんにとどく)-дословно. Даже помыслы муравья дойдут до небес. Каков… Читать далее »