Архив метки: интересные слова японского языка

Веселый календарь и игра слов по-японски, под названием ごろあわせ

Веселый календарь и игра слов по-японски, под названием ごろあわせ. Правильнее сегодняшнюю публикацию было бы назвать “как прикольно назвать даты по-японски”. И действительно, японцы очень любят игру слов, о ней не так давно уже была публикация. Сегодня же хотелось бы отдельно остановиться на таком виде игры слов, как  ごろあわせ. В статье по ссылке выше уже упоминалось, что … Читать далее »

Как правильно говорить ふいんき или ふんいき(雰囲気)?

Сегодня на блоге небольшой, но очень атмосферный пост: Как правильно говорить ふいんき или ふんいき(雰囲気)? Ведь в дорамах, аниме и от знакомых нейтивов мы постоянно слышам ふいんき, а словари упорто твердят второй вариант? Давайте, разбираться! На самом деле это проблема произношения: об этом свидетельствуют форумные ветки, посвященные морфологии и стилистике в японском языке.  Дело в том, что 「ん」… Читать далее »

言葉遊び или игра слов по-японски

言葉遊び или игра слов по-японски,  – именно так было решено начать новую публикацию на сайте.  言葉遊び (ことばあそび)ー именно так по-японски звучит игра слов. Японский язык сам по себе довольно игрив, одних омонимов, да схожих кандзи можно “наскрести” на многие тома профессиональной литературы. А уж, если речь идет об игре слов, то это явление как минимум… Читать далее »

Японское словообразование. Часть первая

Японское словообразование. Это довольно интересная, и мега-обширная тема. Более того, данная тема полезна всем, кто сдает уровни N3-N1. Правда… в рамках этих постов будут даваться и не совсем формальные группы и выражения. И все же, все представленные слова довольно часто употребляются в японском языке. Общая подборка, которая представлена в данном посте разбита на мелкие саб-подборки по… Читать далее »

Новая подборка просторечий японского языка. 60 выражений

Новая подборка просторечий японского языка. Сленг японского языка. Остальные выражения можно найти в словаре сленга и просторечных выражений японского языка. 白点(しろてん) - балл на экзамене равный нулю, ну, или, уж совсем к нему близкий. ジョブ – сленг-сокращение от 大丈夫(だいじょうぶ). Эдакие пофигисты, у которых все без проблем. Люди, которые совсем не парятся по поводу проблем. しょぼい –… Читать далее »

Японские сленг-слова

Так уж получается, что 1-3 раза в месяц на сайте выходят не 100% авторские публикации, а переводной контент. Вот и в июне месяце выйдет, а точнее уже вышла одна публикация, переведенная с сайте Мегги-Сенсе: Японские сленг-слова 自撮り  (じどり) – это довольно модное веяние: селфи. Как ни странно чаще можно встретить не гайрайго セルフィー, а именно 自撮り  (じどり)… Читать далее »

То, что путает в японском: уклончивая речь и двусмысленный ответ

Сегодня пост будет посвящен тому, что всегда путает изучающих японский язык: уклончивая речь и двусмысленный ответ Ни разу еще в этом блоге не освящалась размытая грамматика японского языка. А ведь она также занимает не последнее место в культуре разговорного… Нередко эти самые размытые конструкции, которые называются размытой (двусмысленной) речью или あいまいな言語, а также неоднозначным или двусмысленным… Читать далее »

Как будет по-японски: “Пара пустяков”, “легкотня”

Как будет по-японски: “Пара пустяков”, “легкотня” Почему заглавная картинка поста кусочек торта? Дело в том, что Английский вариант a piece of cake, имеет прямой перевод в японском ケーキの一切れ(ケーキのひときれ). И зачастую это прямой перевод , без намека на английскую идиому и пара-пустячность контекста употребления. Однако речь в посте не об этом выражении… ,….а о 「朝飯前(あさめしまえ)」 –… Читать далее »

Устойчивые и идиоматические выражения с 今

Устойчивые и идиоматические выражения с 今. Данная публикация принадлежит Tokado Publishing. Ссылка на сообщество, либо сайт издательства обязательна! たった今 (たったいま)- только минуту назад, буквально минуту назад, только что たった今雨が降り始めた (たったいまあめがふりはじめた)- Буквально только сейчас пошел дождь 今は (いまは)- теперь, в настоящий момент, в текущий момент 今は昔の話です(いまはむかしのはなしです) – теперь это уже все в прошлом 今のうちに (うまのうちに)- до… Читать далее »

Составные глаголы японского языка. Справочник. Часть Четырнадцатая

Завершающая глава словаря по составным глаголам японского языка. やせ衰える (やせおとろえる) (自)  – ослабевать и приходить в упадок やせる(хилеть) + 衰える (おとろえる слабеть, чахнуть)   遣っ付ける (やっつける) (他) –  атаковать, изничтожать, 2) убирать все прилежно 3) одолевать противника в бою 遣る(やる делать, одолевать) +付ける(つける прикреплять, крепиться, клеиться)   病み上がる (やみあがる) (自)- выздоравливать 病む(やむ болеть-страдать)+上がる(あがる завершаться) 雇い入れる (やといいれる) (他) – нанимать, скаутировать 雇う(やとう… Читать далее »