Архив рубрики: Японские идиомы и устойчивые выражения

Не только ありがとう. Ответы на поздравления с днём Рождения

Не только ありがとう. Ответы на поздравления с днём Рождения Одним из самых простых ответов, разумеется, является ありがとう/ ありがとうございます. Как нам говорили до уровня N3: достаточно поблагодарить и всё. Однако Соцсети, мессенджеры и некоторые средства коммуникации диктуют свои правила. В основном подборка для тех, кто использует Интернет, как средство общения. В данной подборке будут представлены как… Читать далее »

Грамматика и лексика JLPT N2-N5: конструкции с あまり

Грамматика и лексика JLPT N2-N5: конструкции с あまり 余り(あまり) – переводится как “излишек”, “избыток”, “остаток”. Достаточно ключевое слово, чтобы запомнить все формы данного поста *) Грамматика Уровни N4-N5 В рамках этих уровней проходят конструкцию あまり・・・ない Образование: あまり + な-прил (-な)+ ではない(разговорная форма じゃない) あまり+い-прил  (-い)+ くない あまり+  глагол в ない форме  Значение и нюансы употребления:… Читать далее »

“Нет предела совершенству” на японском

“Нет предела совершенству” на японском Итак… “Нет предела совершенству”. Разные источники переводят варианты фразы по-своему.  Первый вариант: 改善の余地がある (かいぜんのよちがある) – досл. есть пространство для улучшения (всегда есть, что улучшить). Важное дополнение от читателей сообщества, которые более в теме: 改善の余地がある в отношении собеседника лучше не использовать! Поскольку это может быть воспринято как нелицеприятная, неконструктивная критика. Например, фраза 申し訳ないけど、まだまだ改善の余地がある. … Читать далее »

Большая страница шаблонов поздравления на день рождения по-японски

Большая страница шаблонов поздравления на день рождения по-японски разделена на несколько важных частей, таких как поздравление в Соцсетях или поздравления с днём рождения учителя. Кому адресовано поздравление ? Общее поздравление. Хорошие знакомые Поздравление друзей с днём рождения по-японски Поздравление с днём рождения на японском, адресованное парню/ девушке Поздравление с днём рождения, адресованное коллегам по работе… Читать далее »

Как по-японски будет “год уходящий”, “конец года”. Подборка слов

Как по-японски будет “год уходящий”, “конец года”. Подборка слов Лексика, которая означает год уходящий. Новая подборка, и, веротяно следующие будут лишь в 2019 году. Моё любимое. Из книг по кандзи N1: 年の暮れ(とし の くれ) – завершение года. Год уходящий  Можно найти в сочетаниях, типа: 年の暮れの買い物(としのくれのかいもの) – покупки по случаю конца года 年の暮れの大掃除(としのくれのおおそうじ) – большая уборка… Читать далее »

Общий шаблон для пожеланий в праздники

Общий шаблон для пожеланий в праздники Первый шаблон пожеланий – до праздников  Звучит он так: ~をお迎え下さい(をむかえください)- счастливо провести то-то и то-то 良いお年をお迎え下さい (よいおとしをおむかえください) – Дословно: хорошо вам встретить Новый Год. Однако это формальный вариант пожелания 良いお年をお迎え下さい! является фразой-клише, достаточно распространённой.  Еще можно найти другие вариации: 皆様、どうぞよいお正月をお迎え下さい(みなさま、どうぞよいおしょうがつをおむかえください) – дорогие (господа, подписчики, ребята и так далее). Счастливо Вам провести… Читать далее »

Слова и выражения японского, связанные с праздником желудка *)

Наступают праздничные дни. Поэтому, вероятно, сегодняшняя подборка устойчивых выражений, относящихся к застолью, может быть полезной. Открывают список слова уровня N2: 食べ放題 (たべほうだい)- «все, что можешь съесть» и 飲み放題(のみほうだい)- «все, что можешь выпить». Примеры использования: 食べ放題バイキング(たべほうだいバイキング) – шведский стол по принципу: “все, что сможешь съесть” 寿司食べ放題(すしたべほうだい) – фуршет с суши, по принципу “все, что можешь съесть” Больше примеров… Читать далее »

Cлова японского языка на ~先(さき)

Cлова японского языка на ~先(さき) Словообразование в японском. Хоть подобных постов стало меньше, но 1 раз в месяц всё же удаётся чиркануть постик Итак, сегодня слова на ~先(さき), конечная точка, конечный пункт Наречия, фразы, часто связанные с положением:  後先 (あとさき)-многозначное слово, которое может иметь несколько вариантов перевода 1) впереди и сзади; до и после 2)… Читать далее »

Идиоматические выражения с 鬼 (おに)

Идиоматические выражения с 鬼 (おに) 寺の隣に鬼が棲む (てらのとなりにおにがすむ)- в тихом омуте черти водятся (дословно. Рядом с храмом обитают демоны) 鬼籍に入る (きせきにいる)-сыграть в ящик 鬼が出るか蛇が出るか (おにがでるかじゃがでるか)ーникогда не знаешь, что тебя ждёт за углом (никогда не знаешь, что страшного может произойти. Дословно: “появится демон, или змея – неизвестно”) 鬼に金棒(おににかなぼう) – как канабо для демона. Демон и так по своей природе… Читать далее »

Тематическая подборка по кандзи и словообразованию: основа 魔(~ま)

Тематическая подборка по кандзи и словообразованию: основа 魔(~ま) Если слова начинаются на 魔 魔法 (まほう)- магия, колдовство, чародейство, сленг “колдунство” 黒魔術 (くろまじゅつ)- черная магия 白魔術(しろまじゅつ) - белая магия 魔術 (まじゅつ)- колдовство, волшебство, магия 魔法使い (まほうつかい)- волшебник, маг, чародей 魔術師 (まじゅつし)- чародей, колдун (также используется во втором значении: фокусник, иллюзионист) 黒魔術師 (くろうまじゅつし)- чёрный маг 白魔術師 ((しろまじゅつし)- белый маг О разнице… Читать далее »