Наступают праздничные дни. Поэтому, вероятно, сегодняшняя подборка устойчивых выражений, относящихся к застолью, может быть полезной.
Открывают список слова уровня N2: 食べ放題 (たべほうだい)- «все, что можешь съесть» и 飲み放題(のみほうだい)- «все, что можешь выпить».
Примеры использования:
食べ放題バイキング(たべほうだいバイキング) – шведский стол по принципу: “все, что сможешь съесть”
寿司食べ放題(すしたべほうだい) – фуршет с суши, по принципу “все, что можешь съесть”
Больше примеров с 放題- лексикой можно найти по этой ссылке
Продолжить список стоит выражением, которое схоже с нашим «пальчики оближешь». Только в японском языке будут отваливаться щёки *) 頬が落ちるほどおいしい. Так звучит аналог «пальчики оближешь».
~頬が落ちるほどおいしい=ほっぺた落ちるほどおいしい (ほおがおちるほどおいしい=ほっぺたおちるほどおいしい)- Дословно: щеки падают, так как вкусно. Вкусно так, что охота побольше набить щеки, а те начинают падать. Или, как мы говорим, “вкусно, аж щеки лопаются”, “вкусно, что охота уплетать за обе щеки”, “вкусно – просто пальчики оближешь”. Весь смысл идиомы: очень и очень вкусно.
このケーキはほっぺたが落ちそうだ。(このケーキはほっぺたがおちそうだ。)– Этот торт вкусный – просто пальчики оближешь.
頬っぺたが落ちるほどおいしい – сама фраза часто попадается в виде самостоятельного клише: вкусно, – пальчики оближешь
Ну а мы продолжаем подборку вкусных слов и выражений.
Если к слову, связанному с едой или приёмом пищи добавить 絶品(ぜっぴん), то блюдо становится сразу роскошным. Ведь 絶品 означает уникальную вещь, работу. Так, можно встретить фразы типа:
絶品ランチ — роскошный ланч, изысканный ланч
絶品お料理 — роскошные блюда
絶品汁 — в рецептах: изысканный супчик
絶品の焼肉 — роскошное блюдо якинику и так далее.
По аналогии с 絶品, можно найти в Фуд-твитах, некоторые выражения с 超豪華(ちょうごうか) — «мега-роскошный», «супер-роскошный», «супер-изысканный» и так далее.
超豪華なディナーを食べた ー у меня был роскошнейший ужин
Гурман по-японски будет グルメ. Так, фразу «да ты (батенька/ сестрица) гурман», можно услышать в диалогах в виде клише: グルメだね~
А еще есть выражение グルメツアー — фуд-тур для гурманов.
Слово же B級グルメ(ビーきゅうグルメ) будет означать «вкусно и недорого», «еду по приемлемым ценам». Так, выражение B級グルメの簡単おいしいレシピ означает «рецепт блюда из разряда дёшево, но вкусно», «рецепт бюджетного, но очень вкусного блюда». А B級グルメのお店 - заведение, где вкусно, но совершенно недорого можно поесть. Получается, начали гурманами и роскошными блюдами, а продолжили тем, что дёшево, но не сердито, а даже весьма вкусно *)
И самое главное: в Японии (да и пожалуй, в Азии) довольно распространен культ еды. Как следствие, очень и очень немало манга-произведений, связаных с кулинарией, едой. Поджанр подобной манги называется: グルメ漫画 , «гурманная манга», «манга о еде». Разумеется, в последние годы самой топовой из них является 「食戟のソーマ 」
Заметили? Множество выражений подборки крутятся у контекста: 偏食のきらいがある(へんしょくのきらいがある) — ненавидеть однообразно питаться *) Пусть и это выражение останется в данной публикации.
И сюда же: 食べ物を選り好みする(たべものをよりごのみする) — быть придирчивым к еде, быть чрезмерно разборчивым в еде
Продолжая тему гурманства, стоит еще вспомнить выражение 大食い (おおぐい)- любитель покушать, обжора, прожорливый человек. Есть и еще одно слово для обжоры: 大食漢 (たいしょくかん) .
Само собой разумеется, у многих из нас есть 好物 (こうぶつ)- любимое блюдо. И не только оно. Есть еще и 大好物 (だいこうぶつ)- «самое-пресамое любимое блюдо» (то, что мы особенно любим в еде или в какой-то кухне).
イタリア料理、特にパスタが大好物だ— среди итальянских блюд моё самое-пресамое любимое — паста!
べリー系のケーキが大好物です — я очень люблю пирожное-рулет с ягодной прослойкой
チャーハンは私の大好物です - жаренный рис — мое самое любимое блюдо
Подборка вполне может быть дополнена со временем. А пока просьба любить и жаловать уже собранный материал *))
Оригинальное оформление статьи в ВК выглядит так
Источники картинки этой публикации – pixabay
При копировании содержимого с данного сайта ссылка обязательна! Но лучше – сделайте репост статьи ВК, так вы сможете поддержать проект *)