Некоторые аналоги наших выражений: век живи — век учись
Не идиомы, но устойчивые выражения: век живи -век учись
経験で知る (けいけんでしる)- досл. познать на опыте
習うは一生 (ならういっしょう)- вся жизнь на обучение/ 習うは一生こと (ならういっしょうこと)
Самое близкое по смыслу выражение: 六十の手習い (ろくじゅうのてならい) – век живи, век учись (и дураком помрешь). Эта пословица употребляется, когда ты что-то узнал впервые, прожив долгие годы и имея приличный опыт за спиной. Также могут быть вариации использования「七十」или「八十」вместо 「六十」. Более молодые годы использовать нежелательно. Также может использоваться как вариант: учиться – никогда не поздно
Еще когда узнал что-то новое или приобрел новый опыт можно сказать:
長生きはするものだ (ながいきはするものだ)- век живи- век учись
А в издательстве ALC можно найти фразу 失敗を肥やしにする (しっぱいをこやしにする)– век живи, век учись
Хоть эта подборка небольшая, но при ее копировании все же нужна обратная ссылка на оригинал, т.е. на данное сообщение.
Если данная подборка оказалась Вам полезной, пожалуйста, поделитесь ей, нажав на одну из кнопок соцсетей под данным сообщением. Благодарности заранее!