Продолжаю постинги о японском сленге. На сей раз будет слог «и» (い.イ).
いいだろう・いいやろ — ну, наверное «пойдет», «пойдет», «пусть будет так». Второй вариант используется в кансайских диалектах.
いいや。。。ない別に — да так, ничего… (ухмылка).
異常なし (いじょうなし) — «без неисправностей», «без всяких яковов».
いけめん- горячий парень
いいぞ(いいぜ)- Готовьсь!
いくぜ! — давай, погнали!
いや(だ)!- не пойдет, не согласен (сна).
いい顔しい (いいかおしい) - кто-то, кто хочет быть хорошим другом, вплоть до подлизы и слащавости
いい加減にする (いいかげんにする) — Довольно, достаточно, будет. Многим по аниме известна фраза いい加減にしろ!- «без глупостей», «полегче».
言いつけやろう (いいつけやろう)- «шестёрка, крысеныш».
いいわけは後だ (いいわけはあとだ) - оставь свои объяснения «на потом»
イエスマン — это из английского языка, означает «yes, man» или «так точно-с», «будет сделано-с».
いかさま師 (いかさまし) - плут, мошенник, жулик
いかす — очень хорошо, чудно, «прэлестно», «пойдет».
いかれている — когда тебя ломает, выкручивает
いきがってる — стильно, но показууууха
生き字引 (いきじびき) — тот, кого мы в русском языке называем «ходячей энциклопедией».
息を引き取る (いきをひきとる) - последний вздох перед смертью.
意気地なし — труслив как заяц. В английском варианте я нашла scaredy cat, что больше подходит к «расхлябанной персоне».
いざり — хром на обе ноги. Можно сказать в иносказательном смысле, прямо как у нас по-русски.
いじめっ子 (いじめっこ) ー забияка, задира
医者ごっこ (いしゃごっこ) — детская игра во врачей, как мы в детстве играли в дочки-матери, так в Японии есть игра во врачей.
以心伝心(いしん-でんしん) — телепатия. Молчаливое понимание, «с полуслова понимаем друг друга»
いたずら電話 — издевательский звонок, когда вам звонят и босают трубку, или выссказывают что-то и бросают трубку
イタ飯 (いためし) - итальянская кухня
一概に言えない (いちがいにいえない) - не могу сказать 100%-но.
一から (いちから) -c самого начала, с самого старта (досл. с самой единицы).
一段落 (いちだんらく) - первый шаг сделан, первый шаг позади, первый этап позади, перешли Рубикон
一命を取りとめる (いちめいをとりとめる) -в рубашке родился, — говорят, когда человек избежал чего-то смертельного
いちゃもんをつける — затевать ссору, цепляться, подкалывать
一六銀行 (いちろくぎんこう) — лавка ростовщика
一家の面目となる (いっかのめんぼくとなる) -прославил дом, восславил свою семью
一件落着 (いっけんらくちゃく) ー «Ну и»… (неделька была, семейка, босс, работенка подвернулась…)
一刻も早く (いっこくもはやく) - насколько возможно быстро, американский аналог ASAP
一心不乱 (いっしんふらん) — целенаправленно
いつの間にか (いつのまにか) - глазом не успел моргнуть
一匹の狼 (いっぴきのおおかみ) - одинокий волк
一方では (いっぽうでは) - c другой стороны…
一本槍 (いっぽんやり) - финальный рвыок
糸を引く (いとをひく) - манипулировать
犬 (いぬ) — прохвост, крыса, шпион, а не только собака
犬と猿の仲 (いぬとさるのなか) - живут как кошка с собакой ( дословно дружба как у собаки с обезьяной).
命から二番目 (いのちからにばんめ) — как мы говорим про важные вещи «кровь из носу»
威張りや (いばりや) ー хвастун
いも — «деревня», — т.е. то как мы называем пренебрежительно провинциалов или тех, кто отстал от жизни
いもい — грубиян, мужлан
いやでも応でも (いやでもおうでも) -хочешь ты того, или нет…./ нравится — не нравится…
色気違い (いろきちがい,)- ловелас, «Дон Жуан»
色事師 (いろごとし) - коварный соблазнитель
陰隠滅滅 (いんいんめつめつ) - депресняк
インテリ — интеллегент
陰に陽に (いんにように) - явно и неявно, открыто и «втихую»
Если вам понравилось содержимое постинга, обязательно поделитесь им в социальных сетях!
