Пост о звучаниях в японском языке

Автор: | 08.06.2017

Пост о звучаниях в японском языке

Сегодня пост о звучании. Точнее о звучаниях. Чем больше узнаешь лексики в японском, тем больше понимаешь: насколько важен контекст. Ведь одно “звучание” и “звучать” может быть выражено разными словами соотвественно ситуации. И, часто бывает так, что 100% везде при любых условиях не будет употребляться одно и то же слово или сочетание. Остается только приводить мысли в порядом при помощи постов.

Пост о звучаниях в японском языке

~聞こえる(きこえる)Это выражение, знакомое с уроков Минны,означает “слышится, доносится “. Является 自動詞, непереходным глаголом , соотвественно относится к источникам, которые сами совершают звуки. Часто данная конструкция используется, когда речь идет о природных, естественных звуках, которые вы можете слышать сами по себе.

Пример:
鳥の鳴き声が聞こえる(とりのなきごえがきこえる) – доносится (звучит) щебетание птиц
雨の音が聞こえる(あめのおとがきこえる) – доносится звук дождя (слышится звук дождя)

~聞ける(きける)、 который также упоминается в Минне ( если не изменяет память, то в учебнике это упоминание есть). Это способность, возможность услышать что-то (聞ける=聞くことができる), т.е. напрячь ухо, чтобы услышать звучание. Услышать, возможность услышать звучание.

懐かしい曲を聞けるチャンス!(なつかしいきょくをきけるチャンス!) – шанс услышать мелодии, по которым вы скучали ( вы сможете услышать мелодии, по которым скучали)
今日は普段めったに聞くことのできない音楽を聞けた(きょうはふだんめったにきくことのできないおんがくをきけた)- Сегодня мне удалось послушать музыку, которую обычно не послушаешь так просто…

Пост о звучаниях в японском языке

~音がする(おとがする), доносится определенный звук, слышится определенный звук. Частенько встречается с ономатопеей, в частности с гисейго
部屋のトイレ、 不思議な音がしていますよ(へやのトイレ、 ふしぎなおとがしていますよ)-из туалета доносится какой-то странный звук (в туалете звучит что-то странное)
キュッキュッと音がしました-послышался звук скрипучего пола (キュッキュッと часто относится к 鶯張り, поющим половицам).

Еще о звучаниях: наши стандартные выражения “звучит здорово”, “звучит ужасно”, “звучит заманчиво”, “звучит интересно”, “звучит, словно/ будто бы”… тоже заслуживает отдельного упоминания.

Например, когда человек что-то рассказывает, あのね、私、ね、大学を卒業した!(あのね、わたし、ね、だいがくをそつぎょうした) – Я, послушай-ка, таки закончил универ!
Вы можете “отмахнуться” стандартным “здорово или даже звучит здорово” , выраженной фразой: いいね (いいですね в более формальном варианте)。Ну, или даже 素晴らしい (すばらしい)

Если добавляется какой-то личный интерес, заманчивость, то “звучит здорово”=”звучит интересно” =”звучит заманчиво”, можно, например, выразить それは面白そうですね(それはおもしろそうですね)

Звучит неплохо, в разговорном варианте нередко может передаваться 良さそう! (よさそう)- досл. “вроде бы недурственно”.

Звучит ужасно (оно же “кошмар”, “ужас!” и так далее)
恐ろしい (おそろしい) – звучит ужасно (дословно: ужасно)
ひどい話だ!(ひどいはなしだ)- звучит ужасно (с твоих слов)
или それはひどいね (それはひどいですね)-звучит ужасно (с твоих слов)

Звучит странно, или , производная: “может, прозвучит странно
これは少しおかしいです。(これはすこしおかしいです。) – странно (звучит странно)

Услышать странный звук, прозвучал странный звук
妙な音を聞いた (みょうなおとをきいた)変な音を聞いた(へんなおとをきいた)- послышался странный звук (который я услышал)

Пост о звучаниях в японском языке

Это может прозвучать странно (для тебя):
君にはその話が変に聞こえるかもしれない(きみにはそのはなしがへんにきこえるかもしれない)

Ну, и еще немного звучаний: “звучит, словно …”
Может выражаться при помощи のよう(な、に)+聞こえる、и ~のような口ぶり
彼女は昔、金持ちであったかのように聞える(かのじょはむかし、かねもちであったかのようにきこえる) – звучит так, словно она была давно уже была богатым человеком
専門家のような口ぶりです(せんもんかのようなくちぶりです)- словно слова профи из этой ниши (звучит так, словно говорит профи из этой ниши)

Если публикация оказалась полезной, поделитесь ей в Соцсетях. При полном копировании данного содержимого обратная ссылка обязательна!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.