Грамматика JLPT N2: ~なにしろ(何しろ)

Грамматика JLPT N2: ~なにしろ(何しろ)

Образование: 何しろ + дальнейшее предложение (возможно часть-придаточное)

Значение и нюансы употребления: как бы то ни было; что ни говори; во всяком случае, же+всё-таки. Некоторые ресурсы относят эту тему к грамматике N1

Чаще всего можно в Интернете найти вопрос на тему того, чем различаются 「何しろ」 и 「とにかく」

Например, 何しろ можно встретить в связке с причиной:「なにしろ〜から/ので」. Вслед за этим идёт развязка, следствие.  Как бы то ни было ближе по употреблению к контексту “поскольку”

なにしろ高いから、すぐにはとても買えない。 – как бы то ни было, это дорого и это не то, что я вот прямо сейчас могу купить

なにしろ大雪だから外出も難しい – как бы то ни было: поскольку сейчас сильный снегопад, то выйти на улицу проблематично

それぐらいの金は何でもないよ. 何しろ彼は金持ちなんだから – Это просто пустяк для него. Оне же богат!

Бывают примеры, которые сбивают с толку. Например, в связке から с とにかく смысл будет さておき, т.е. “не надо заморачиваться на мелочах, как бы то ни было (сперва) действие”.

時間だから、とにかく出発しよう – уже пора. Как бы то ни было (как бы дела не обстояли на данный момент) давай выдвигаться уже

Т.е. выражение причины как таковой нет. В подобной развязке употребляется лишь 何しろ. Примеры связок: なにしろ暑いので/なにしろあの人の言うことだから

「なにしろ」 может выражать смысл “что бы ни случилось” + следствие.  

「とにかく」имеет 2 основных способа употребления. 1) близкое к ともかく (оставив на потом этот вопрос, сперва определённое действие).とにかく話すだけ話してみよう – как бы там ни было, давайте сперва поговорим. 間に合うかどうか、とにかく行ってみよう – успеем мы или нет, но давайте-ка попробуем туда добраться. 2) тоже близкое к さておき。ともかく, только в данном типе предложения выделяется более важная часть. Употребляется в форме ~はとにかく. До はとにかく идёт какая-то неизменяемая часть, факт:  結果はとにかく、努力が大切だ – всё равно каков результат, важно старание!

В выражениях типа 「彼はとにかく(なにしろ)まじめな人だから」 может ставиться и то, и другое.  

彼はとにかく(なにしろ)まじめな人だから – что бы там ни говорили, а он – прилежный человек

とにかく現場を見てください – (как бы на данный момент дела не обстояли), но посмотрите на рабочее место, пожалуйста

В выражениях, схожих с さておき、ともかく употребляется лишь とにかく

Вышеупомянутые примеры: 「時間だから、とにかく出発しよう」「とにかく現場を見てください」

Также в выражениях, типа “да я -то уже ладно, но ты-то, ты…” , контекст は別として также употребляется とにかく. Пример: 私はとにかく、あなたまで行くことはない – ладно уже мне, но даже тебе идти не нужно. 

 

~~ А теперь просто примеры:

ここで命令を出すのはご遠慮願いたいですな。なにしろ、わたしの家なのでね。 – я бы хотел, чтобы ты не распоряжался в этом доме. Это же всё-таки мой дом.

何しろ今日中に終わらせなければ -надо (как бы то ни было) управиться за сегодня

何しろこの大雪では出かけられない –  в такой сильный снег (поскольку снег сильный) и наулицу-то выйти нельзя

にしろ古い製品なので、最近のWindowsではインストーラーがまともに動かないこともあります – как бы то ни было, это – старый продукт, и поэтому на ОС Windows может и не работать должным образом

彼女はうまくゆかなかったが、なにしろ初めてのことだったからね – ей не удалось это, но, как бы то ни было, это всё-таки была ее первая попытка!

なにしろこんないなかに住んでいるので訪ねてくれる人もまれだ – поскольку я живу в деревне, меня редко посещают гости.

Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!

Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.