Основное значение грамматической формы: во время, когда, по случаю, в связи с, при
Данная форма считается присущей официальному стилю, используется в речи или при передаче каких-то речевых действий. В учебниках, подобных 新完全マスター можно частенько увидеть выражения , типа “по случаю какого-то события”. Обычно до に当たる идет какое-то необычное, неповседневное событие (данная грамматическая форма произошла от глагола 当たる)
Образование формы:
Словарная форма глагола (3я основа)+ にあたって(は)/にあたり
Сущ + にあたって(は)/にあたり
С использованием еще более формальной речи и лексики (напр, когда видим конструкции ございます、申し上げます、 можно вместо にあったて、 встретить にあたりまして. Как правило, подобные конструкции встречаются в торжественной речи. Примеры можно увидеть, скажем, в 新完全マスター).
Несколько примеров использования данной конструкции.
私の留学に当たり父は自分の経験を話してくれた – По случаю того, что я отбываю учиться за границу, мой отец дал мне несколько ценных советов из собственного опыта (вы не едите учиться заграницу очень часто, или каждый день). Данный пример был взят за базовый с ресурса jgram
面接にあたって注意すべきポイントです。(めんせつにあたってちゅういすべきポイントです。) – основные моменты, на которые стоит обратить внимание при собеседовании.
テレビに出演するにあたって、二時間かけてメイクをした (テレビにしゅつえんするにあたって、二じかんかけてメイクをした)- по случаю того, что выступает по телевидению, она аж 2 часа прихорашивалась.
お二人の門出にあたりまして, お祝いの言葉を申し上げます (おふたりのかどでにあたりまして, おいわいのことばをもうしあげます)-Позвольте выразить свое поздравление в связи с тем, что вы отправляетесь в совместный путь (поздравительная речь молодоженам).
Данная грамматическая конструкция очень похожа на に際しーподобные конструкции, которые также проходятся в рамках курса JLPT N2 (и зачастую помещаются в ту же, главу, что и に当たって), но все-таки данные конструкции имеют свои особенности употребления. Об этом – на отдельной странице.