Как бы то ни было, данный термин разошелся по всему миру, теперь и американцы его используют, и китайцы, и корейцы, и малазийцы,… да много кто еще использует. Отличаются ли эмоджи? Говорят, что есть уже различия в использовании японских и китайских эмоджи. Вообще недавно рассказывала я об уроках для детей с Эрин. И в одной из глав курса рассказывается о Японской культуре эмоджи.
Понятие эмоджи часто путают еще с одним термином – каомоджи (каомоджи, 顔文字, это все, что относится к лицу, это лишь узкая область символов, которые некоторые люди называют частью эмоджи)
Сам алфавит тут приводить, конечно, не буду – иначе это будут тонны постов посвященных эмоджи, поскольку их список постоянно пополняется, и даже уже пора открывать эмоджи-педию, один такой проект имеется, но он не отпосится к японским символам, только к готовым картинкам. Зато в сети нашла интересный ресурс, который полностью посвящен японскому алфавиту эмоджи. Возможно, кому-то этот ресурс покажется интересным.
Приведу лишь самые мои излюбленные эмоджи, так как алфавит интересен сам по себе, и нельзя выделить какую-то десятку или двадцатку самых интересных символьных выражений.
Надеюсь вам понравился этот постинг, если так, то, пожалуйста, поставьте лайк!