Грамматика норёку N2: ~ぬく・ぬいて
Образование: основа ます-формы глагола без ます-окончания + ぬく・ぬいて
Значение и нюансы употребления: »основательно сделав действие», «хорошенько от и до сделав действие до конца». Данная конструкция имеет нюанс употребления «хорошенько поизмотав себя действием, которое совершалось от и до, человек наконец-то пришёл к результату». При употреблении данной конструкции акцент на том, что действие не далось просто так и сразу. ぬく обычно записывается без кандзи, как функциональная часть конструкции.
Из вспомогательной лексики можно встретить なんとか
Данная грамматическая форма тесно связана с набором лексики, так как глаголы имеют оттенок длительности и трудоёмкости: やりぬく ー проделав нечто, 守り抜くー защищая что-то до конца; 考えぬくー хорошенько подумав, основательно подумав; 生きぬくー прожить что-то пережить нечто (почувствовав на собственной шкуре); 困りぬくー прилично испытав трудности, побывав приличное время в крайне сложном положении; 走りぬく ー бежать до последнего/ бежать, превозмогая себя; 悲しみぬく ー поскорбев приличное время; 悩みぬく ー пострадав какое-то время; 耐え抜いく ー посопротивлявшись какое-то время
Также с этой конструкцией можно найти другую вспомогательную конструкцию N2: ~未
Примеры использования:
私は考えぬいて彼女と結婚する
考えに考え抜いた結果として、 この世に生まれてきた以上、 やっぱり、人生で、一番大切なことですー я долго промучался с решением и понял: я не просто так пришёл в этот мир и моя жизнь воистину ценная
最後まで耐え抜いて勝利を掴む ー сильно сопротивляться и вырвать победу
欲しくて欲しくて悩み抜いた末に購入した! - я очень сильно хотела эту вещь и, помучавшись немного, всё-таки её приобрела
彼はとうとうそのむずかしい仕事をやり抜いた ー он, наконец, сделал эту сложную работу
参加者全員が長距離レース を走り抜いた — все участники забега каким-то образом пробежали длинную дистанцию
軍人は見事に城を
Дорогие админы больших и малых групп. При копировании подборки без изменения перевода менее, чем на 80% просьба указывать ссылку на данный источник. Спасибо!
А вы когда-нибудь задумывались: чем やりぬいた отличается от やりきった? — такие вопросы мы и разбираем в клубе!