Грамматические конструкции JLPT N2-N3: ~につれて・~にしたがって

Грамматические конструкции JLPT N2-N3: ~につれて・~にしたがって

Образование: Существительное + につれ or につれて
Глагол в словарной форме + につれ or につれて (в видео 日本語の森 даже засветилась форма: «глагол»+ の+ につれて)

Существительное +にしたがって/ Глагол в словарной форме +にしたがって

Значение и нюансы употребления:

につれて означает «вместе с каким-то явлением/ изменением происходит другое явление/ изменение». Конструкция происходит от глагола 連れる — брать с собой. Стоит запомнить для запоминания контекста.

にしたがって(に従って) — имеет значения «по», «по мере того, как + параллельное действие», «вместе с тем», «согласно чему-то». Произошла форма от 従うーследовать, сопровождать, подчиняться.

Отличия 「~につれて」и「~にしたがって」 начинаются с кандзи 「~に連れて」「~に従って」. Иными словами: 「AがBを連れて」 одначает, что происходят два события одновременно. 「AがBにしたがって」сначала может наступить первое действие-предпосылка и вместе с ним начинается и идёт параллельно другое действие и очень важен процесс изменения одного явления по отношению к другому.

Есть разные устойчивые выражения, связанные с  данными конструкциями. Ниже о них еще будет речь. Но сейчас стоит рассмотреть временные:

年を重ねるにつれて — с годами (как я старею, становлюсь старше, взрослею), что-то понимаю, осознаю  параллельно. Очень популярное устойчивое выражение. 年を重ねるにつれて1日がとても早い — с годами день один день из жизни начинает пролетать незаметно.

年を重ねるにしたがって — с годами. Но здесь — не слишком популярное выражение. 年を重ねるにしたがって、食べ方を変える必要がありましたか? — стоит ли с годами менять пищевые привычки?

月日が経つにつれて — Со временем. Довольно устойчивое и популярное выражение. 月日が経つにつれて生活にさらに馴染んでいく — со временем лучше узнаёшь жизнь

月日が経つにしたがって  Со временем. Не слишком популярное выражение. Но можно найти что-то типа: 月日が経つにしたがって、教室の中の風景も豊かに彩られていく — со временем внутренний интерьер аудитории становится лучше

Одно из первых отличий: лексика и устойчивые словосочетания. По мере того, как мы много читаем, используем разные источники, видим разные примеры, откладываются в голове устойчивые сочетания, связанные с той или иной грамматической конструкцией. Потому, что в отношении временного порядка, в данный момент для наблюдателя, разница использования конструкций 「~につれて」и「~にしたがって」имеет несущественные отличия.

Однако, также считается, что 「~につれて」 используется больше в литературном стиле. 

「~にしたがって」 — вне контекстов времени имеет еще больше отличий. Так, に従って, имеет значения «согласно» — плану, политике, постановлению, и «следуя, подчиняясь» той же политике или конкретной личности. Поэтому в данных контекстах отличия у грамматик ощутимые: 「太郎にしたがって」「×太郎につれて」、「太郎の計画にしたがって」「×太郎の計画につれて」

Очень интересное изучение, которое также задействовано в этой странице.Как сказано выше: если речь идет о параллельности событий, то нюансы разницы очень тонкие. Считается, что につれて используется с двумя более-менее равными объектами в двух частях предложения. А с にしたがって говорящий как бы придает больший вес тому, что идет в первой части предложения:

時間が経つにしたがって、印象が薄れていく — со временем впечатления становятся менее глубокими
 
時間が経つにつれて、印象が薄れていく — со временем впечатления  становятся менее глубокими
Авторы по ссылке также отмечают, что разницы особой в данных предложениях нет. Зато если вглянуть на примеры:
2a・売上高の増減にしたがって、その年のボーナスも変わってくる
2b・*1売上高の増減につれて、その年のボーナスも変わってくる
Для носителей языка пример 2а является более естественным, в то время, как 2б звучит не слишком естественно. Т.е. в данных предложениях проявляется то, что 「従う」「連れる」 — разные по смыслу выражения и исходные грамматические формы имеют разный смысл.
Тогда, что же делать? Если выражения につれて/にしたがって, связанные со временем а) согласно источникам имеют схожий смысл 2) согласно другим источникам имеют разный смысл, едва уловимый, да еще и в части примеров грамматическая форма звучит неестестенно?
Один из вариантов: радоваться, что зачастую о разнице конструкций в контексте времени не очень-то спрашивают в 模擬テスト и в реальных тестах. Радоваться тому, что у 従う — есть еще смысл «подчинения» (законам, политике). Кроме того, постепенно, читая и слушая, запоминать устойчивые сочетания, которые употребляются носителями (помним также, что не все носители могут быть с литературным образованием). Тем не менее, авторы исследования по ссылке выше привели таблицу наиболее употребимых лексических выражений с каждой из конструкций.
Таблица воспроизведена здесь (согласно популярности выражений в исследовании):
Популярные выражения  с にしたがって Популярные выражения с につれて
Список наиболее употребимых выражений с двумя конструкциями

経過にしたがって(в ходе, процессе). реже — 経過するにしたがって; 

拡大するにしたがって(с увеличиванием, расширением), реже — 

拡大にしたがって; 

上昇するにしたがって (с подъемом, повышением), реже 上昇にしたがって;

発展にしたがって (с развитием), реже 

発展するにしたがって;

変化にしたがって (с изменением), реже 

変化するにしたがって

;

上達するにしたがって

(с достижением, продвижением), реже

上達にしたがって; 

普及するにしたがって

 (с распространением), реже

普及にしたがって

経過するにつれて (в ходе), реже 

経過につれて; 

拡大するにつれて(с увеличением, расширением), реже 拡大につれて; 

上昇するにつれて(с подъемом, повышением), реже 上昇につれて; 

発展するにつれて (с развитием), реже 発展につれて; 変化するにつれて (с изменением), реже 

変化につれて; 

上達するにつれて

 — с достижением, реже 上達につれて; 回復するにつれて с улучшением или

回復につれて; с распространением 

普及するにつれて — реже 

普及につれて
Какое из совпадающих выражений наиболее популярно (красным — более популярное, синим- наименее популярное)
経過にしたがって/経過するにつれて
 拡大するにつれて/

拡大にしたがって

上昇するにつれて/

上昇にしたがって

発展につれて/

上昇にしたがって

変化につれて/

変化するにしたがって
上達するにつれて/上達にしたがって
回復するにつれて/回復にしたがって
 普及するにつれて/普及にしたがって

Это исследование опубликовано по ссылке выше. Однако, как видно из него, более популярной является конструкция につれて. Тем не менее, с обеими грамматическими конструкциями часто встречается следующая лексика:

  • 経過 — в ходе, процессе
  • 老化 — со старением
  • 上昇 — подъем, повышение
  • 発展 —  с развитием, развёртыванием
  • 変化 — с изменением
  • 上達 — с продвижением, достижением
  • 回復 — с улучшением, восстановлением
  • 普及 — с распространением

многие из этих слов приводят в примерах в книгах издательств ALC и в том же 新完全マスター N2. Часто встречается в текстах графики, аналитики. Соотвественно, еще и добавляется к этому формы изменений и тенденций: 増える、減る、てくる、ていく.

Однако, раз уж заговорили о 新完全マスター,  одним из наиболее важных различий между конструкциями にしたがって、につれて в контексте времени, является то, что にしたがって может употребляться с 〇二方向変化 — двусторонними изменениями, а につれて — нет.

今後通勤客が増えるに×つれて 〇従って、電車の本数を増やしていこう — количество поездов будет в дальнейшем изменяться (увеличим мы) согласно увеличению количества пассажиров, ездящих на работу (и наоборот). につれて в таких выражениях не подходит. Отмечается, что につれて используется лишь для односторонних изменений. Кроме того здесь есть волевое слово 増やす — увеличивать, а не 増える- увеличиваться + форма намерения いこう. В разных источниках также есть упоминание, что разные волевые слова и формы (意志性の言葉) не употребляются с につれて

Простые примеры из книг с обеими конструкциями

日本語が上手になるにつれて、日本での生活が楽しくなってきた — вместе с тем, как становился более умелым в японском языке, и жизнь в японии становилась также веселее

時間が経つにつれ、思い出もだんだん忘れてしまう — со временем воспоминания постоянно улетучиваются

能力試験の日が近くなるにしたがって、だんだん緊張してきました — по мере приближения даты норёку начинаю постепенно нервничать

試験が近づくにつれて彼は不安になってきた。 — по мере приближения дня экзамена, он становился беспокойным

世の中の動きにしたがって、株価が変わる — стоимость акций меняется по тому, какие события происходят в мире

女性の社会進出が進むにしたがって、結婚する女性が減っていった — по мере развития роли женщины в обществе, количество женщин, выходящих замуж уменьшается

Сравнительная таблица двух похожих форм

につれて にしたがって
Стили Считается более разговорным вариантом Считается более письменным вариантом
Некоторые устойчивые выражения, связанные со временем 年を重ねるにつれて/月日が経つにつれて ??月日が経つにしたがって/月日が経つにしたがって
Разница по значениям вне контексте времени Подчиняясь, согласно  человеку, политике 「太郎にしたがって」「×太郎につれて」、「太郎の計画にしたがって」「×太郎の計画につれて」
Разница в контексте изменений во времени НЕ используется с 二方向変化 — двусторонними изменениями Используется 二方向変化 — двусторонними изменениями
Использование глаголов изменения 増える、減る、てくる、ていく (обе формы используют) 増える、減る、てくる、ていく (обе формы используют)
Глаголы и формы волеизъявления 意志性の言葉 Не используются Используются
Другие более употребимые значения лексики Согласно исследованиям более популярные выражения 発展につれて/変化につれて/上達するにつれて/回復するにつれて/普及するにつれて Согласно исследованиям более популярно выражение経過にしたがって

О разнице につれて、に従って、に伴い、と共に

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.