Грамматическая конструкция JLPT N1: ~すら 

Грамматическая конструкция JLPT N1: ~すら 

Образование:  Существительное (+ часто частицы に/で) + すら
2. глагол в て-форме + すら (по поводу て формы разные источники приводят разную информацию. Тем не мнее, было решено сей факт добавить и на данную страницу)

Значение: Многие учебники, а также котобанк, приводят объяснение данной грамматической конструкции, как (さえ。でも。…でさえ。). “Даже”. Усиливающая, подчеркивающая, акцентирующая внимание на чем-то частица. Часто используется в негативном смысле. Ближе всего к でさえも, однако часто приводят в качестве аналога さえ. Разница, между さえ/すら, разумеется, существует.

すら считается более литературным стилем. Кроме того, すら – частица куда более старой версии языка. И иногда это накладывает отпечаток на примеры, т.е. さえ – используется часто в повседневных выражениях. Кроме того в некоторых источниках указывается, что すら может еще использоваться и по отношению к кому-то из вышестоящего статуса/ социального положения.

すら не используется с прилагательными. Но время от времени в разных книгах подготовки к JLPT попадаются примеры, где прилагательные, глаголы (типа ある) присоединяются к すら через субстантиваторы (もの)

Кроме того, у さえ есть такая связка форм, как もし~さえ~ば~. Считается, что すら не используется в связке もし~さえ~ば~.

Но вы же понимаете, что далеко не все так просто. すら можно встретить и в повседневном стиле блогеров-твитеров (насчет Инстаграма не помню, видела ли я там). И уж, будьте уверены, в манге-ранобе-аниме вы это также услышите в неформальном повседневном стиле какого-нибудь школьника. Навострите уши, заточите взгляд – обязательно найдёте!

Возьмем пример:

彼女が心配で、水すら/さえのどを通らなかった - Она так волновалась, что не могла в рот и воды набрать/ не могла даже есть (здесь допущено оба использования). Впрочем разные источники так или иначе будут использовать устойчивое выражение 水(さえ/すら)喉をとる

Однако, согласно учебникам, следующих использований лучше избегать, используя さえ (можно обратить внимание на стиль и манеру в которых произносятся фразы).

  1. 手伝ってさえくれない(не すら – くれない) – Даже не помогает
  2. 本を読みさえをしない (опять не すら)- Даже книжки не читает (кроме того, здесь задействована ます -форма без ます окончания, которая используется, лишь с さえ)
  3. 彼は暇さえあれば魚釣りだ - как только у него появляется свободная минутка – тут же идет рыбачить (здесь – устойчивое выражение 「暇さえあれば」 – всякий раз, как свободное время, всякий раз как выдается свободная минутка)

Если примеры 2-3 – неоспоримая истина, то вот с первым примером есть ресурсы, готовые поспорить 

По ссылке – пример с 話してすらくれない

Теперь основные примеры публикации: 子供ですら計算できる – даже ребенок сможет посчитать

私達は友達ですらない – мы даже не друзья

昔では考えられなかったが、今は幼稚園の子供ですら携帯を持っている。 – Раньше и представить-то сложно было, но сейчас даже у каждого ребенка детсадовского возраста свой мобильник!

Еще проскочило в свое время использование и глаголов в た-форме с すら. Пример не вспомню, но похожий нашла

 

本はまったく読んだすらことありません – даже книг никогда не читал.

Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!

Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!

 

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.