Грамматика норёку N3: ~たびに

Грамматика норёку N3: ~たびに

Образование: Глагол в словарной форме + たびに
Сущ + のたびに

Значение и нюансы употребления: “всякий раз, как”; “каждый раз, когда”. Употребляется в контексте повторения действия.  〜時は毎回…する.  Действия в главном и придаточном предложении практически одновременны. Однако всё же первое идёт буквально совсем на чуть-чуть раньше.

彼らは顔をあわせるたびに喧嘩する – как только эти двое встречаются, так сразу драка (т.е. сначала момент встречи, но практически одновременно с ним – драка. Всё же встреча происходит чуть раньше, чем драка *))

たびに не используется со следующими контекстами:

  1. повседневность действий. ✖毎朝起きるたびに、顔を洗う (всякий раз, как я встаю утром, умываюсь).
  2. Естественные повторяющиеся действия. ✖春になるたびに、雪は融けてしまう, скорее уж 春になると雪は融けてしまう
  3. Если во второй части предложения используется отрицание. ✖給料をもらうたびに、何も買いません – всякий раз, когда получаю зарплату, ничего не покупаю.
  4. Привычки: ✖息子は家に帰るたびに、ゲームをします –  всякий раз, как сын возвращается из школы садится играть в игры.

А с какими контекстами может употребляться грамматика?

  • С ассоциациями, воспоминаниями. Ключевое слово: 思い出す. В 総まとめ и многих других учебниках встречаются вариации: それを見るたびにあなたを思い出す – всякий раз как это вижу, вспоминаю о тебе
  • Некоторые особенные действия. 学会で各地に出張するたびに温泉に立ち寄る – всякий раз, как он  едет на научную конференцию, заезжает и в онсены
  • То, что отличается от предыдущего раза彼は会うたびに、違(ちが)う女の子とデートしている – всякий раз, как я его встречаю, у него новая девушка (он на свидании с очередной девушкой, которая отличается от предыдущей)
  • Имеет значение данная форма и постепенное изменение состояния. В таких предложениях на конце предложения может быть форма ていく. 人は失恋するたびに成長していく – всякий раз, когда человек проживает печальный любовный опыт, растёт (как личность)

Еще немного примеров:

クリスマスが来るたびに、昔の彼氏を思い出す – всякий раз, как наступает Рождество, вспоминаю, о бывшем бойфренде.

そのようなお手紙を読むたびに、お子さんには何も心配はいらないのになぁと思います - всегда, когда я читаю подобное письмо, думаю, что о Вашем ребёнке не стоит волноваться

誕生日のたびにお祝いの連絡をできるのが嬉しい – всякий раз, когда наступает день рождения рада получать поздравления.

彼に会うたびに私はとても幸せな気持ちになる - всегда, когда я встречаюсь с ним, у меня улучшается настроение.

会うたびに成長が感じられる – всегда, когда ее встречаю, вижу насколько она выросла

あの子は、恋をするたびにきれいになっていく - эта девушка хорошеет всякий раз, как влюбляется

その歌を聞くたびに彼女を思い出します - всегда, когда слышу эту песню вспоминаю о ней

旅行に行くたびに、集めてるものありますか? – есть ли то, что вы коллекционируете, всякий раз, как отправляетесь в путешествие?

それを思い出すたびに、悔しい思いがこみ上げてくる ー всякий раз, как это вспоминаю, меня охватывает чувство горечи.

Типичная лексика данной конструкции: 

会うたびに、聞くたびに、見るたびに、思い出すたびに、~たびに思い出す、来るたびに、行くたびに

В первом уровне дают одну из форм ては, которая во многом напоминает たびに

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

 

 

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.