Японские пословицы и поговорки: гром и молнии

Автор: | 25.06.2016

Японские пословицы и поговорки: гром и молнии

Сегодня подборка устойчивых выражений будет меньше всех остальных, тем не менее, все немногочисленные сочетания, представленные в этой публикации заслуживают должнего внимания, и будут помещены в словарь пословиц японского языка.

雷鳴が頭上で轟く (らいめいがずじょうでとどろく) – Дословно “раздался гром над головой”. Может означать 1) довольно громкие звуки подле вас
2) критику, которая на вас обрушилась
3) состояние, когда у вас сердце вот-вот из груди выскочит

地震雷火事親父 (じしんかみなりかじおやじ) - Землетрясения да молнии “родители” пожара. Такая пословица используется, когда речь идет о некоторых малоприятных событиях, которые случаются одновременно или одно за другим

疾風迅雷 (しっぷうじんらい) – идиома-китаизм, которая означает “быстрый, словно молния”

付和雷同 (ふわらいどう) – данная идиома-китаизм означает слепо за кем-то следовать. 付和 – эта чать означает мыслить не своими мыслями. 雷同 – означает, что если громыхает гром, то все в природе откликается. И вы, словно это все природное, не думаете сами, а двигаетесь по чужой указке

Такая вот небольшая подборка была представлена сегодня. Тем не менее, если она, или же весь словарь японских пословиц были вам полезны, пожалуйста, поделитесь найдеными публикациями в социальных сетях

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.