В каких случаях используется でしょう ?
でしょう – используется в следующих случаях
1) чтобы выразить свои предположения. В данном случае ближе к слову 「多分」. В письменной речи и в неформальном-разговорном стиле заменяется на だろう. Однако чаще в простом повседневном языке используется 「でしょ」/「でしょう」 (есть нюансы использования 「でしょ」/「でしょう」, но о них – другим постом) .
2) в вопросительной форме вместо 「~ですか」 может попадаться 「~でしょうか」. Значение будет то же, но более вежливым. “не так ли”? “так ли это?”. Или будет иметь значение уточнения чего-либо.
3) также может использоваться в восклицательной манере в ситуациях, типа “я же тебе говорил!”
4) в вопросительной форме также может служить иносказательным опровержением, в контекстах, типа “и когда же?”, “и зачем же?”. Обычно проходят в более высоких уровнях. Здесь ставятся ます формы до でしょう
5) также в более продвинутых уровнях могут рассказать о таких формах, как 「よろしいでしょうか」「いただけますでしょうか」. Здесь стоит остановиться подробнее.
Итак, на самом деле , вместо「いただけますでしょうか」лучше использовать знакомое с Минны выражение「いただけますか」. Однако среди нейтивов можно услышать выражение「いただけますでしょうか」, вместо「いただけますか」. И в словарях на сайтах можно увидеть подобные выражения. Ниже под номером (5) дан пример из веблио. С точки зрения кейго это - ошибка. Однако с точки зрения стилистики, считается, что 二重敬語 (двойная кейго-лексика) делает речь очень-очень мега-вежливой, подмасливает человека “по самое не могу”. Поэтому-то выражения типа「いただけますでしょうか」 и употребляют.
Та же история с 「よろしかったでしょうか」. С точки зрения кейго – ошибка. Но в байто-кейго можно услышать и ご注文は以上でよろしかったでしょうか. Однако 「よろしいでしょうか」 – верное употребление, которое считают одним из основных клише при митингах, наравне с такими фразами, как「お疲れさまです」「申し訳ありません」.
Для N5-N4 достаточно знать примеры 1-3 (вышеназванные контексты 1-2). Этих примеров, собственно, больше остальных.
Примеры соответственно контекстам.
1) 今夜も雪でしょう - сегодня вечером, вероятно, также будет снег…
彼はもうすぐ来るでしょう – он, возможно, скоро придёт
明日は寒くなるでしょう – возможно, завтра будет холодно.
2) 正しいでしょうか – так правильно, да?
今、何時でしょうか – который сейчас час?
簡単でしょう? (かんたんでしょう?)- это было просто, не так ли?
問題ないでしょうか – это ведь не составит проблемы, так?
あの方が先生でしょうか (あのかたがせんせいでしょうか)- этот человек же преподаватель, так?
3) だから言ったでしょう! – ведь я тебе же говорил (говорила!)
ほら、言ったでしょう? – послушай-ка, я же тебе об этом говорил же!
4) いつ私がそんなことを言いましたでしょうか – и когда же я успел такое сказать-то? (= что-то я не помню, чтобы такое говорил= знаешь, я сильно сомневаюсь, что я такое когда-либо говорил)
いつ私が行かないなんて申しましたでしょうか ー и, когда же я говорил, что я не пойду?!
5)来週中のどこかでお時間をいただけないでしょうか。(らいしゅうちゅうのどこかでおじかんをいただけないでしょうか。) – не будет ли у Вас возможности где-то на следующей неделе выделить мне немного времени и провести это время в моем обществе?
И бонус. В качестве короткой фразы-реплики, 「でしょう」 (равно, как и аналог 「だよね」「ですよね」) используется в значении “верно”, когда человек соглашается с собеседником
A:紅葉がきれいですね。
B:でしょう!)(「だよね」「ですよね」)
А: Красный клён красив
Б: Ага (да верно, вы правы)
Теперь можно прочитать посты и в Instagram
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной, на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!