Устойчивые выражения японского языка об этом мире
Так уж получилось, что в последнее время много было разговоров о словах 世の中 (よのなか)、世界 (せかい) и так далее. Ниже будет первая из публикаций-подборок, составленных по мотивам постов в группе “Страна Начала Солнца”. Разумеется, эта публикация – далеко не последняя из серий публикаций по устойчивым выражениям японского языка.
Итак, первая часть публикации о том, как тесен этот мир:
Не будем брать сленгово-молодежное, пришедшее из песен イッツ ア スモール ワールド, а рассмотрим другие варианты
世界はせまい (せかいはせまい)- мир тесен, мир узок (именно так, давал мне сенсе эту фразу на занятиях)
Другой вариант: 世の中狭い (よのなかせまい)- есть в словарях, можно услышать в дорамах (и, скорее всего, можно услышать также и в аниме).
Далее хотелось бы привести противоположные выражения: о том, как этот мир широк, и что Вселенная наша безгранична.
Выражение「広い世界・ひろいせかい」 , гласит о том, насколько этот мир широк (нередко в контексте разных возможностей и изобилия, которое этот мир несет человеку). Одно из значений данного выражения “огромный мир”, и нередко его употребляют также в контексте путешествий и открытий.
広い世界を見てみたいんだ(ひろいせかいをみてみたいんだ) – я хочу посмотреть мир! (зачастую в контексте: расширить кругозор)
世界は広いからね(せかいはひろいからね) – этот мир огромен
私ももっと広い世界を知りたいな(わたしももっとひろいせかいをしりたいな)- я бы больше хотел узнать об этом огромном мире.
И, небольшое отступление от темы: жить в разных мирах. Быть на разных планетах
「住む世界は違う」(すむせかいはちがう)- жить в разных мирах, быть из разных миров
И ниже – о разных вариациях использования сей фразы
住む世界が違う(すむせかいがちがう) – жить в разных мирах (как отдельная фраза имеет больший акцент по сравнению с первым вариантом. Также стандартно употребляется частица が – в придаточном выражении)
~とは住む世界が違う (とはすむせかいがちがう)- Жить в другом мире по сравнению с человеком
この人とは住む世界が違うな(このひととはすむせかいがちがうな) – мы с этим человеком живем в совершенно разных мирах
うわああ~、私と住む世界が違うかも(うわああ~、わたしとすむせかいがちがうかも)- Ух-ты, наверное, вы живете не в том же мире, что и я *)
二人はもともと住む世界が違うのだ(ふたりはもともとすむせかいがちがうのだ)-эти двое изначально были совершенно из разных миров
Бывает так, что попадаются фразы с акцентированием длительности и процесса, который был изначально заложен (этот процесс продолжается и по сей день):
住んでいる世界が違う(すんでいるせかいがちがう) – Мы живем в разных мирах
生きる世界が違う人(いきるせかいがちがうひと) – человек из другого мира (человек, совершенно другого сорта)
住む世界が違う人に恋しました(すむせかいがちがうひとにこいしました) – я влюбился в человека совершенно из другого мира (совершенно другого сорта)
Немного панибратства
お前とは住む世界が違う(おまえとはすむせかいがちがう) – а с тобой мы вообще живем в разных мирах! (ты и я – разного поля ягоды!)
あなたと他人は住む世界が違うからこそ、考え方が違って当たり前!(あなたとたにんはすむせかいがちがうからこそ、かんがえかたがちがってあたりまえ!) – ты и другой человек априори – 2 разных мира. И поэтому то, что способы мышления разные – само собой разумеещееся дело.
Если данная публикация оказалась Вам полезной, пожалуйста, поделитесь ею в Соцсетях. При копировании содержимого данного сайта обратная ссылка обязательна!