Условные времена: ~としたら、とすれば、とすると、となったら、となれば、となると

Условные времена: ~としたら、とすれば、とすると、となったら、となれば、となると

Образование:

Глагол в простой форме + としたら・とすれば・とすると
いприл + としたら・とすれば・とすると
なприл или сущ+ だ + としたら・とすれば・とすると

Простая форма глаголов, существительных и прилагательных+となると/となれば/となったら

У сущ и な-прил может быть だ перед  となると/となれば/となったら

Глаг:する+となると
い-прил:珍しい+となると
な-прил:便利+となると
な-прил:便利だ+となると
сущ:雨+となると
сущ:雨だ+となると

Также формы となると、となれば могут быть と(も)なると/と(も)なれば

Также может встречаться и форма そうだとなると

Значение и нюансы употребления: И семейство ~としたら、とすれば、とすると, и семейство ~となったら、となれば、となると имеет смысл гипотетических предположений, условных времён. Поэтому их, пожалуй, лучше рассматривать вместе.

Очень подробно рассмотрено семейство となったら、~となれば по ссылке. Поэтому на этой странице будет больше инфы о としたら и схожих формах. Но больше – о  сравнениях двух семейств, поскольку также уже есть публикация и по とすれば.

Итак, としたら и семейство имеет перевод “предположим, что…” (гипотетически), “если допустить, что”もし~だったら.  Сперва приводится гипотетическая ситуация. А далее после нее выносится суждение и нередко задаётся вопрос собеседнику о его дальнейших действиях (どうすればいい? でしょうか? и прочие вопросы в примерах)

 

温泉に行くとしたらどこがいいでしょうね。(おんせんにいくとしたらどこがいいでしょうね。) – если мы поедем на горячие источники, то, интересно, куда лучше поехать (если предположим, что мы поедем на горячие источники: куда лучше ехать?)

もしハワイに泊まるとすると一晩だけでしょう (もしハワイにとまるとするとひとばんだけでしょう) – если поедем на Гавайи, то только, наверное на 1 ночь (если предположим, что поедем на Гавайи, то сможем там пробыть только с одной ночевкой)

パーティをするとしたら、十人は入れる部屋が必要だね。(パーティをするとしたら、じゅうにんはいれるべやがひつようだね。) – предположим у нас будет вечеринка, значит понадобится комната , в которую должны поместиться 10 человек.

このまま後継者が決まらないとすると、社内は大混乱になるでしょう (このままこうけいしゃがきまらないとすると、しゃないはだいこんらんになるでしょう)- если дела с преемником так и не будут решены, то в компании начнется хаос

もし彼が負けるとすれば、よほど体調の悪いときだろう(もしかれがまけるとすれば、よほどたいちょうのわるいときだろう) – если ему случится проиграть, то это будет , определенно, в те моменты, когда плохое здоровье

百人集まるとしたら会費は三千円でいいだろう (ひゃくにんあつまるとしたらかいひは三千えんでいいだろう) – если соберется 100 человек, то членских взносов будет достаточно всего 3000 йен

Все грамматические пункта 2 выражают более-менее одинаковый смысл. 「とすれば」 выражает большие сомнения. 「としたら」 чаще можно услышать в разговорной речи.

Теперь сравниваем с となると и подобным семейством. У となると больше контекст ~という状況・場合になると …. 何か違う – если наступает такое-то условие, состояние, то идёт такая-то разница.

В данной конструкции нередко можно увидеть слова, означающие социальный статус 中学生、理事長、課長、部長 и так далее, а также слова означающие что-то особенное, или особенный период времени: 祭り、正月. Очень немало предложений с глаголами, выражающими изменение чего-либо.

今となっては、もう手の打ちようがないですねえ – раз уж так стало, то ничего уже с этим не поделаешь (мы тут беспомощны)

あんなに無邪気で、かわいかった息子が、思春期となると、何となく不機嫌で無愛想になります (あんなにむじゃきで、かわいかったむすこが、ししゅんきとなると、なんとなくふきげんでぶあいそうになります)- такой невинный на вид и миленький сыночек, но как настанет подростковый период, так откуда ни возьмись: хмурость и плохое расположение духа.

平日は人が少ないですが、休日ともなると観光客でいっぱいです (へいじつはひとがすくないですが、きゅうじつともなるとかんこうきゃくでいっぱいです) – в будние дни людей практически нет, но как наступают выходные, то от туристов яблоку негде упасть

人前で歌うとなると、緊張して声がでなくなってしまう (ひとまえでうたうとなると、きんちょうしてこえがでなくなってしまう)- как только наступает время петь перед людьми, так нервничаю, что аж голос пропадает

Резюме по となると. Оно может иметь следующие контексты, которые крутятся возле “как дело доходит до”. 

  • “То, что случилось, поэтому…” 
  • “Раз уж такой случай, то…” .
  • “Когда затрагивается некоторая тема”, “когда дело доходит до”.
  • “но как дело доходит до…”

Имеет частные случаи:

Теперь сравнительная таблица двух семейств:

~としたら、とすれば、とすると ~となったら、となれば、となると
Имеет основной контекст: Описание гипотетической ситуации ー> суждение или вопрос собеседнику о его дальнейших действиях:

温泉に行くとしたらどこがいいでしょうね – предположим, что едем на горячие источники. Куда лучше отправиться

Контекстов употребления целое подсемейство:

  • “То, что случилось, поэтому…”疲れのせいで後ろ向きな気分になることもあれば、無理がたたって寝ても疲れが抜けない朝もあります。となると「今日は休みたい」
  • “Раз уж такой случай, то…” .  大学に通うとなるとたくさんのお金が必要です
  • Когда затрагивается некоторая тема”, “когда дело доходит до”.  頭ではわかっているのですが、実行となると話は別です
  • но как дело доходит до…”本は読むんだけども感想文となると……
В конце предложений в примерах часто встречаются でしょう、だろう、вопросы ばいい?したらいい? В данной конструкции нередко можно увидеть слова, означающие социальный статус 中学生、理事長、課長、部長 и так далее, а также слова означающие что-то особенное, или особенный период времени: 祭り、正月. Очень немало предложений с глаголами, выражающими изменение чего-либо.
Не вспоминаются производные формы. Имеет множество производных конструкций:

いざ~となると / いざ~となれば / いざ~となったら

~Сущ + のこととなるとЧастный случай “как дело доходит до”. Xの話になると

~ともなると -форма еще больше акцентирует внимание на изменениях

「と(も)なっては~ない」(пример 1). В таких примерах может использоваться не слишком положительный результат в конечном счете.

Не вспоминаются пока устойчивые сочетания Есть устойчивое сочетание 今となれば

Вроде бы всё.
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.