Архив метки: японский язык

Почему в японских названиях иногда вместо の ставят ノ

Один из наиболее популярных вопросов о японском языке, помимо точного произношения 雰囲気(ふんいき), может звучать примерно так: “Почему в японских названиях иногда вместо の ставят ノ?” И вот какие ответы приводят справки из Интернета,равно, как и от идейных вдохновителей проекта.  Действительно, иногда в японских названиях разного рода можно увидеть вместо частицы の , записанной при помощи… Читать далее »

Еще одна шпаргалка по вежливой лексике японского языка

Вообще японский язык обширен. Даже когда  дело касается вежливой лексики японского языка, вы имеете дело как бы с отдельным “диалектом” японского языка. Поэтому в блоге появилась Еще одна шпаргалка по вежливой лексике японского языка. Эта шпаргалка составлена в виде “переводных таблиц” из стандартного, книжного-учебничного японского в тот, который чаще употребляют в формальной обстановке, скажем, на… Читать далее »

Глагол うたう. Какими кандзи записывать?

Глагол うたう. Какими кандзи записывать? Снова о не слишком удобных глаголах японского языка. Глагол うたう: какими кандзями писать-то будем? 「歌う」, или 「唄う」, или даже「謡う」, а может, вообще「 謳う」 Не так давно , буквально пару недель назад, один пользователь сообщества (не сообщества “Страны Начала Солнца”), привел словарную статью яркси, по поводу нотации うたう、 в которой говорилось о… Читать далее »

Неудобные и похожие глаголы в японском. Часть IV

Неудобные и похожие глаголы в японском. Часть IV В этой части мы рассмотрим новую подборку сложных и неудобных глаголов Вознаграждающий глагол むくいる Пожалуй, данный пост один из самых маленьких в отношении не слишком удобных глаголов – ведь рассматриваются глаголы むくいる(酬いる、報いる) Первый кандзи как правило можно встретить в учебниках по первому кюю, а второй входит в… Читать далее »

Каким кандзи писать глагол のむ ?

Каким кандзи писать глагол のむ   ? Сегодня у нас в неудобных глаголах дюже популярный запрос среди тех, кто учит кандзи первого уровня: чем 「飲む」отличается от 「呑む」 ведь оба-то читаются のむ・・・ 飲む как правило пить и проглатывать жидкости, а вот 呑む – проглатывать и поглощать твердые субстанции. Впринципе это та разница, которую дают многие учебники. Тем,… Читать далее »

Глагол みる. Каким кандзи записывать?

Не так давно рассматривались глаголы きく (聴く、聞く、訊く) и также был опубликован отдельный пост по глаголу とる. Настало время взяться за другое чувство – зрение, и рассмотреть глагол みる (не стоит и говорить, что он также довольно распространен), который может записываться: ・見る ・診る ・観る ・看る ・視る Начнем не с самой очевидной нотации: 観る (みる)- означает разглядывать одну определенную вещь… Читать далее »

Новая подборка просторечных выражений японского. 90+ выражений

Новая подборка просторечных выражений японского. Японский сленг и прочие просторечия. ねぼる – глагол , который можно назвать “сборной солянкой” из: 1) 寝坊する(ねぼうする)-проспать и 2) サボる – прогуливать. Иными словами проспать и по этой причине прогулять работу или школу И снова о бенто: 自弁(じべん) – это бенто, которое сделал сам человек, а не купил его в… Читать далее »

Японские пословицы про то, что имеет ценность и уникальность

В этой публикации вы найдете: Японские пословицы про то, что имеет ценность и уникальность. Для начала обратимся к японской мудрости касательно чего-то, представляющее ценность. 一字千金(いちじせんきん) – дословно 1 знак кандзи в 1000 золотых. Золотые слова, весомые слова, веские слова, значащие что-то слова 一寸の光陰軽んずべからず (いっすんのこういんかろんずべからず) – каждое мгновение драгоценно, каждый момент ценен, не стоит разбрасываться временем, каждая… Читать далее »

Японские пословицы о состоянии гармонии

  Японские пословицы о состоянии гармонии. Каждый вкладывает в понятие “гармония” свои истории и пережитый опыт. В данной подборке – опыт и высказывания из японских пословиц.   東男に京女 (あずまおとこにきょうおんな) – дословно: Мужчинам – Токио, а Женщинам – Киото. Каждому свое, у каждого свое время, все должно быть своевременно 梅に鶯 (うめにうぐいす) – Как сливе камышовка. О… Читать далее »

Японские пословицы о твердости воли и характере

Японские пословицы о твердости воли и характере. Сегодня в посте-публикации довольно волевая глава пословиц и поговорок японского языка. Эта глава обязательно будет помещена в словарь пословиц японского языка (кликните по ссылке)  一諾千金 (いちだくせんきん) – обещание – дороже денег. Раз уж обещал – выполняй! 剛毅木訥仁に近し (ごうきぼくとつじんにちかし) – дословно: у него сильная воля и он молчалив. Это… Читать далее »