Архив метки: устойчивые выражения японского языка

Японские идиомы со словом 耳

Японские идиомы со словом 耳 ~耳が痛い(みみがいたい)- помимо прямого значения выражения, в качестве идиомы оно еще и означает “стыдно слышать что-то”, “ужасно слышать что-то” (о своих недостатках), “неприятно слышать”, когда слышишь что-то и это бьет тебя по больному месту, “неприятно, стыдно слышать о своих недостатках”. Довольно часто в контексте недостатков 子どもにとって耳が痛いことを言うことで、子どもに嫌な顔をされるかもしれません (こどもにとってみみがいたいことをいうことで、こどもにいやなかおをされるかもしれません) – если сказать ребенку… Читать далее »

Японские идиомы, связанные с дыханием 息

Японские идиомы, связанные с дыханием 息 ~息が詰まる (いきがつまる)- чувствовать, что дыхание сводит от нервов. Понервничать так, что такое впечатление, будто вот-вот задохнешься, душно становится, давит (обстановка); словно что-то неприятное душит (в эмоциональном плане). 今では息が詰まるような日常生活を送っている (いまではいきがつまるようなにちじょうせいかつをおくっている) – жить повседневной жизнью на данный момент, как будто у тебя дыхание сводит (как будто на тебя все давит, как будто… Читать далее »

Японские идиомы со словом 心

Японские идиомы со словом 心 ~心が広い (こころがひろい) – терпимый, либеральный, широких взглядов; человек с большим сердцем , великодушный 彼は心が広くて私を無条件で愛してくれる人です (かれはこころがひろくてわたしをむじょうけんであいしてくれるひとです) – он – человек великодушный, и любит меня безусловной искренней любовью ~心が狭い (こころがせまい)- недалекий, с предрассудками, узкомыслящий ミキちゃんはちょっと心が狭いのかもしれません。 なぜかというと、いつも自分のやり方が正しいと思っているからです (ミキちゃんはちょっとこころがせまいのかもしれません。 なぜかというと、いつもじぶんのやりかたがただしいとおもっているからです)- Мики-тян, кажется, немного недалекая. Всегда думает что только ее действия правильные (а другие не в счёт). ~心がこめる (こころをこめる)- делать все с… Читать далее »

Небольшая подборка идиом и устойчивых выражений с 懐

Небольшая подборка идиом и устойчивых выражений с 懐 懐 по-японски переводится “пазуха”, “грудь”, в переносном смысле слово может означать “карман”. И хоть подборка идиом небольшая, но часть из них как всегда взята с книжек по лексике JLPT N1, а другая часть – с книг с текстами JLPT N2-N1 ~懐が暖かい(ふところがあたたかい)-богатство, в карманах есть чему пошелестеть, в… Читать далее »

Идиомы японского, где задействована собственная личность 身

Идиомы японского, где задействована собственная личность 身. 身, конечно, и душа может быть, и свое Я, и свое тело и вообще много еще чего означает данный кандзи. Но для красоты названия была оставлена личность (ну, тело свое собственное, свое Я не так красиво звучат + 身柄 все-таки тоже имеет в своем составе кандзи 身) ~身が入る (みがはいる)– вкладывать… Читать далее »

Идиоматические выражения японского языка, связанные с кровью 血

Идиоматические выражения японского языка, связанные с кровью 血. Да-да, в одном из учебников по лексике N1 попался небольшой список идиом, связанных с данным типом жидкостей нашего организма. Факт игнорировать нельзя, поэтому список идиом прилагается   ~血が通う (ちがかよう) – без лишней крови (без формальностей и обязаловок) и чисто по-человечески 今日の判決は血が通ったみたい(きょうのはんけつはちがとおったみたい) – сегодняшнее решение, кажется, обошлось без лишней… Читать далее »

Японские идиомы, в которых встречается пояс, поясница, талия 腰

Японские идиомы, в которых встречается пояс, поясница, талия 腰, впрочем 腰 может еще относиться и к бёдрам ~腰が低い(こしがひくい)или даже 腰の低い  -  вежливый, скромный, благовоспитанный (т.е. скромный), обходительный  誰にでも腰が低い少年だ (だれにでもこしがひくいしょうねんだ)-вежливый со всеми молодой человек (учтивый ко всем молодой человек). ~腰が抜ける(こしがぬける). Чаще в словарях можно найти   腰を抜かす – быть настолько изумленным (да так, что не в силах сидеть и… Читать далее »

Небольшая подборка японских идиом, которые связаны с языком 舌

Небольшая подборка японских идиом, которые связаны с языком 舌 ~舌が回る(したがまわる)– говорить без заплетания языка. Говорить бегло, без особых затруднений, говорить профессионально. Язык подвешен, языком молоть. うちの部長ははべらべらと舌がよく回る(うちのぶちょうははべらべらとしたがよくまわる)- у нашего менеджера язык хорошо подвешен  ~舌が縺れる(したがもつれる)- говорить неясно, неаккуратно; говорить непонятно, лепетать, шепелявить и так далее 舌がもつれたようになって、言葉が出なかった(したがもつれたようになって、ことばがでなかった)- у меня язык стал заплетаться и я не смог произнести ни… Читать далее »

Японские идиомы и устойчивые выражения, связанные с плечами 肩

Японские идиомы и устойчивые выражения, связанные с плечами 肩 ~ 肩を並べる (かたをならべる)-занимать одно положение по социальному статусу ; есть возможность сравнить кого-то с кем-то; быть социально равным. Например, в таких выражениях, как 肩を並べる人 – соперник プロ俳優に肩を並べる感じで主演を務めていました(プロはいゆうにかたをならべるかんじでしゅえんをつとめていました)-по моим ощущениям она играла роль как профессиональная актриса, которая исполняет главную роль в фильме ~肩を持つ(かたをもつ)-  встать на чью-либо сторону, примкнуть к той… Читать далее »

Японские идиомы и устойчивые выражения с животом 腹

Японские идиомы и устойчивые выражения с животом 腹 ~腹をくくる – приготовиться к самому худшему 私も腹をくくってレポートを出すよ (わたしもはらをくくってレポートをだすよ)- Я тоже подготовлюсь к самому худшему и сдам отчет свой ~腹を読む(はらをよむ)-читать мысли, делать допущения о чем думает ваш собеседник 腹の読めない政治家だった(はらのよめないせいじかだった)- это был политик, намерения которого было сложно предугадать ~腹を割る(はらをわる)-вести открытый диалог; говорить , не скрывая ; говорить по душам; бросить… Читать далее »