Архив метки: тематическая лексика японского

Считаем мангу и аниме. Необычные счетные суффиксы

Считаем/ перечисляем Мангу и аниме. Не столь распространенные счетные (порядковые) суффиксы в учебниках (название переделано в “Считаем мангу и аниме. Необычные счетные суффиксы”) Сначала о томах манги. Считаются (по порядку) они при помощи суффикса ~巻(かん) 第一巻 (だいいっかん)- первый том 第二巻(だいにかん)- второй том 第三巻(だいさんかん)- третий том 第四巻 (だいよんかん) – четвертый том 第五巻(だいごかん)- пятый том 第六巻(だいろっかん)- шестой том… Читать далее »

О выражениях лексики N1:「癇に障る」и「癪に障る」

О выражениях лексики N1:「癇に障る」и「癪に障る」 Сегодня будет пост о задеваниях В списках лексики JLPT N1 можно найти выражения, подобные 「癇に障る」(かんにさわる)- больно задеть кого-либо, глубоко обидеть, оскорбить чьи-либо чувства, провоцировать, действовать на нервы Сегодня будет подборка подобных устойчивых выражений, по шаблону 「に障る」(にさわる) ~癇に障る, как уже было отмечено выше, означает “задеть за живое”, “дёрнуть струны души” (Веблио, кстати, выдает… Читать далее »

Популярные и устойчивые выражения с 「~ほど」

Популярные и устойчивые выражения с 「~ほど」   Сразу же приступаем к списку выражений. ~先ほど (さきほど)- не так давно, недавно Здесь есть несколько важных моментов. Те, кто читали записи блога здесь  и здесь – могли увидеть, что довольно часто данное выражение можно увидеть в формате вежливой лексики японского языка. Кроме того существует выражение 「さっき」 – оно более разговорное,… Читать далее »

Японские фразы с いくら何でも

Сегодня пост будет относительно небольшой. Он посвящается фразе 「いくら何でも」(いくらなんでも)、 ее значению и некоторым примерам употребления Обычно словари и справочники с английским комментарием приводят перевод “There is no way. . .”, “невозможно”. И действительно, в примерах, произведениях, текстах, дорамах и так далее часто можно встретить данное слово в значениях 「ない」、「できない」. Однако кроме него есть еще значение… Читать далее »

Синонимы слова 爽快な из списков лексики JLPT N2-N1

Синонимы слова 爽快な из списков лексики JLPT N2-N1   ~清々しい(すがすがしい)-свежий, освеженный, отдохнувший, и так далее (о чувствах, утреннем бризе, обстановке и так далее). ~ 清々しい朝の大気(すがすがしいあさのたいき)- бодрящая погода утром (свежесть утра) 清々しい気分(すがすがしいきぶん) – чувствовать себя посвежевшим, отдохнувшим/すがすがしい気分になった – почувствовал себя более бодро, отдохнувшим, посвежевшим 清々しい情景(すがすがしいじょうけい) /清々しい景色(すがすがしいけしき)– прекрасный пейзаж, дарящий бодрость (например, вид/ пейзаж, полный зелени; пейзаж… Читать далее »

Слова JLPT N2-N1, которые в том или ином контексте синонимы 続く

Слова JLPT N2-N1, которые в том или ином контексте синонимы 続く Год начался и продолжается… поэтому один из первых постов года, – 続く(つづく).  Сегодня о сопряженных и местами синонимичных понятий, связанных с 続く (состояние длительности, продолжения). Немало среди них и ономатопеи ~だらだら– это слово нередко употребляется в контексте, чего-то длительного и тянущего время (затяжная речь;… Читать далее »

Позитивная и приятная ономатопея специально для зимних дней

Позитивная и приятная ономатопея специально для зимних дней ~けっけっ - голос “хехехе”, когда вы слегка подтруниваете над своим собеседником, и самодовольно хихикаете けっけと笑う – смеяться “хехехе”. А вот けらけら笑う – более гогочущий смех, но тоже, выражает состояние довольности. ~ぬくぬく в форме ぬくぬくとした – означает комфортное тепло. Также форма 「ぬくぬくとしている」- согласно Weblio означает беззаботность, поддерживание себя в состоянии… Читать далее »

Позитивная лексика в японском языке

Позитивная лексика в японском языке Сегодня будет подборка позитивно настроенной лексики в японском. Каким образом передать состояния воодушевления, какие формы использовать? Об этом – в подборке. Получилась она небольшой, но в ней собраны довольно распространенные фразы-клише. いい気分(いいきぶん)!-потрясающее чувство! 夢みたい!(ゆめみたい)!- словно во сне! словно в сказке! 最高の日!(さいこうのひ!)- потрясающий день! (один из лучших дней в моей жизни!… Читать далее »

О добрых началах и предзнаменованиях по-японски

О добрых началах и предзнаменованиях по-японски Ключевая фраза данной подборки: 幸先 (さいさき)– доброе предзнаменование. Далее по тексту идут различные варианты из разных контекстов. Может встречаться в различных комбинациях с 幸先がいい – хорошее предзнаменование и 幸先が悪い, – наоборот. Впрочем, сегодня речь не о последнем, ведь на дворе – череда праздников… Photo by asoggetti on Unsplash Классный старт может переводиться… Читать далее »

Небольшой список названий новогодних сказок и героев по-японски

Небольшой список названий новогодних сказок и героев по-японски  В список входят повести, сказки, рассказы, герои повествований, по тематике “Рождество”, так, как их перевели на японский язык くるみ割り人形 とネズミの王様(くるみわりにんぎょうとねずみのおうさま)– Щелкунчик и Мышиный король ジャックフロスト (ジャック・オ・フロスト)-  Ледяной Джек スネグーラチカ , больше как персонаж. スネグーラチカ(雪姫)ー Снегурочка モロズ・イワノビッチ –Мороз Иванович ホレのおばさん – Госпожа Метелица 森は生きている (もりはいきている)- не поверите: это официальное название… Читать далее »