Архив метки: тематическая лексика японского

Слова японского языка, заканчивающиеся на ~がり

Слова японского языка, заканчивающиеся на ~がり Слова, заканчивающиеся на ~がり, – довольно популярный вид словообразования, если рассматривать его в рамках сдачи JLPT, в текстах, лексике уровней N3-N1. Поэтому целью данной публикации было собрать как можно больше таких слов.  Все слова подборки есть производная от がる/がってる формы глаголов. 「~がる」 – образно выражаясь: “проявлять/ демонстрировать знаки чего-либо”… Читать далее »

Как сказать по-японски: Клин клином вышибают

Как сказать по-японски: Клин клином вышибают Казалось бы, такое простое выражение, а не всегда может “всплыть” в голове подходящий вариант. И это действительно так. Понятное дело, что зачастую подобные выражения передаются соотвествующими идиомами японского языка. Поэтому, для того, чтобы разрешить данную задачку, просто нужно выучить соотвествующую пару-тройку идиом. Ниже скромный, но полезный список идиом. 毒を以て毒を制す… Читать далее »

О выражении некоторых благодарностей по-японски

О выражении некоторых благодарностей по-японски Не день благодарения, но сегодня речь о благодарности. Точнее, об одной-единственной фразе-клише, выражающую особые благодарности кому-то. Итак, “особенное спасибо”/ “особые благодарности” можно перевести как… スペシャルサンクス – да-да, из английского special thanks, перешло, вернее сказать, перебирается в язык Страны начала Солнца. То- тут, то там можно услышать (в основном у молодого… Читать далее »

Как будет по-японски: “Пара пустяков”, “легкотня”

Как будет по-японски: “Пара пустяков”, “легкотня” Почему заглавная картинка поста кусочек торта? Дело в том, что Английский вариант a piece of cake, имеет прямой перевод в японском ケーキの一切れ(ケーキのひときれ). И зачастую это прямой перевод , без намека на английскую идиому и пара-пустячность контекста употребления. Однако речь в посте не об этом выражении… ,….а о 「朝飯前(あさめしまえ)」 –… Читать далее »

Устойчивые и идиоматические выражения с 今

Устойчивые и идиоматические выражения с 今. Данная публикация принадлежит Tokado Publishing. Ссылка на сообщество, либо сайт издательства обязательна! たった今 (たったいま)- только минуту назад, буквально минуту назад, только что たった今雨が降り始めた (たったいまあめがふりはじめた)- Буквально только сейчас пошел дождь 今は (いまは)- теперь, в настоящий момент, в текущий момент 今は昔の話です(いまはむかしのはなしです) – теперь это уже все в прошлом 今のうちに (うまのうちに)- до… Читать далее »