Архив метки: живой японский

О смехе по-японски

В этом посте собраны много интересных находок выражений о смехе : начиная с литературы и каких-то книжных клише, продолжая японской ономатопеей, и заканчивая пословицами. В общем, давайте разберем, что же такое смех по-японски   へらへらと締りのない口元で笑う (へらへらとしまりのないくちもとでわらう)ー хохотать по-дурацки во весь рот 太った腿を叩きながら笑う (ふとったももをたたきながらわらう) – бить и колотить кулаком по бедру от смеха. はっはっと男のように闊達に笑う (はっはっとおとこのようにかったつのわらう)- Очень великодушно хохотать,… Читать далее »

Цветочные идиомы, устойчивые выражения и пословицы японского языка

В первых неделях марта в паблике проекта активно выкладывались цветочные идиомы, устойчивые выражения и пословицы японского языка. Получилась довольно внушительная подборка, определенно, достойная отдельного поста на сайте. В меморис с постов паблика… 朝顔の花一時 (あさがおのはなひととき) – Вьюн цветет только 1 раз. (речь в пословице о цветке-ипомее, вьюноподобном цветке, который расцветает по утру, а к обеду уже… Читать далее »

О ногах по-японски или в чем отличие кандзи 足 от 脚

Особо интересные посты – это те, которые рождаются 、благодаря вопросам из сообществ. Просто оставим это здесь. Пост-ответ на тему “Чем 足(あし) отличается от 脚(あし)”. В общем-то пост на тему “отличие кандзи 足 от  脚” 足 足 – проходят на уровне N5, а 脚(あし)- в программе уровня N2-N1 На этом, бюрократия по кандзи окончена*)) Далее –… Читать далее »

Словарь оттенков цветов на японском языке

Итак, январь прошел не в пустую: был создан альбом-словарь оттенков цветов на японском языке. Эти оттенки брались преимущественно с сайтов веб-графики, а также с японского ракутена и амазона (когда дело доходило до названий оттенков, популярных в одежде модных магазинов). Разумеется, есть много сайтов с кодировками цветов, однако часть из них полностью васей-эйго, а есть даже… Читать далее »

Составные глаголы японского языка. Справочник. Часть Одиннадцатая

Публикация словаря подходит к концу. Осталось буквально 2-3 части до полной публикации 馳せ参じる (はせさんじる) (自) – стремительно примчаться куда-то, стремительно присоединиться к 馳せる(はなせる мчаться стремительно и галлопом) + 参じる (さんじる присоединяться, принимать участие) 馳せ戻る (はせもどる) (自) – стремительно пуститься в обратном направлении 馳せる(はなせる мчаться стремительно и галлопом) +戻る (もどる возвращаться) 働き掛ける (はたらきかける) (他) – 1) влиять, воздействовать 2)… Читать далее »

Составные глаголы японского языка. Справочник. Часть четвертая

Четвертая часть справочника по составным глаголам японского языка. 駆け出す (かけだす) (自)- броситься бежать, ринуться, начать бег 駆ける(かける бежать, скакать) +出す (だす выдавать)   駆け登る (かけのぼる) (自)- взбегать наверх 駆ける(かける бежать, скакать) +登る (のぼる восходить)   掛け離れる (かけはなれる)  (自)-быть очень и очень далекими от… 掛ける(かける цеплять)+離れる (はなれる отдаляться )   駆け巡る (かけめぐる) (他)-заметаться 駆ける(かける бежать, скакать) +巡る (めぐる обходить по… Читать далее »

Гороскопы по-японски. Новогодняя тематика японского языка

Продолжаем разговор о всякого рода Новогодних традициях. Не секрет, что Японцы – большие поклонники гороскопов (а также всякого рода талисманов, совместимости по типам крови, пожеланий к богам,  …. чего не скажешь про админа этого сайта). Сегодня в подборке не будут публиковаться запредельно-тематические термины. Однако все-таки будут приведены 2 небольшие подборки по гороскопам. Нельзя отрицать факт, что… Читать далее »

まったく知らないの日本語. Совсем неизвестный японский – грамматика и другие фишки

Начинаю небольшую серию постингов о совсем неизвестном японском языке. В основном, эта серия подойдет для тех, кто осваивает уровни N3-N1, однако для общего развития и после окончания курса Minna no Nihongo или же Marugoto данная серия будет чрезвычайно полезна. Итак,  серия посвящена не самой распространенной грамматике или лексике, или даже фонетике японского языка. Материал для… Читать далее »