Составные глаголы японского языка. Справочник. Часть третья

Автор: | 17.01.2016

Без излишних вступлений продолжается публикация составных глаголов японского языка. Всего насчитывается около 12 частей словаря.

Составные глаголы японского языка

押し破る (おしやぶる)(他)- взломать
押す(おす нажимать, надавливать) + 破る (やぶる разрушать)

 

押し遣る  (おしやる) (他) ー нападать с чем-то на кого-то
押す(おす нажимать, надавливать) +遣る  (やる делать, создавать, нападать, одерживать верх)

押し寄せる (おしよせる)(自)- придвигаться, надвигаться, подступать
押す(おす нажимать, надавливать) +寄せる (よせる приближаться)

 

押し分ける (おしわける) (他)- раздвигать, расталкивать
押す(おす нажимать, надавливать) +分ける (わける разделять)

 

恐れ入る (おそれいる) (自)- чувствовать себя неловко, быть сконфуженным, быть потрясенным, тронутым, стоять в изумлении, уступать, терпеть поражение, признавать свою вину
恐れる(おそれる опасаться) + 入る (いるвходить)

 

恐れおののく (おそれおののく)  (自)- дрожать от страха
恐れる(おそれる опасаться) + おののく дрожать

落ち合う (おちあう) (自)- встречаться, сходиться, сливаться
落ちる(おちる падать) + 合う (あう сходиться, подходить)

 

落ち入る (おちいる) (自)- впадать (в т.ч. в определенное состояние), пасть (о крепости), попадать в какое-то положение, оседать
落ちる(おちる падать) +入る (いる заходить)

落ち重なる (おちかさなる) (自)- свалиться один на другого
落ちる(おちる падать) +重なる (かさなる накладываться один на другого)

 

落ちこぼれる (おちこぼれる) (自)- упустить, оставить что-то позади, не достигнуть, упасть, разлить
落ちる(おちる падать) +こぼれる разлить

落ち込む (おちこむ) (自)-падать во что-то или о ценах , впадать, вваливаться, быть подавленным (расстроенным), попадать в руки
落ちる(おちる падать) +込む(こむ быть полным, заполненным)

 

落ち着き払う (おちつきはらう) (自)- сохранять невозмутимость, полностью владеть собой
落ちる(おちる падать) +着く(つく приезжать) + 払う (はらう платить, удалять, сметать)

 

落ち着く (おちつく) (自)- успокоиться о ком-то или о чем-то, перестать беспокоиться, устаканиваться, обретать устойчивость, прийти к заключению, устраиваться, водворяться, подходить (гармонизировать)
落ちる(おちる падать) + 着く(つく приезжать)

 

落ち着ける (おちつける) (他)- успокоить нервы и так далее
落ちる(おちる падать) + 着ける (つける привносить, пришвартовывать)

落ち延びる (おちのびる) (自)- спастись бегством
落ちる(おちる падать) +延びる (のびる простираться, тянуться )

 

追っ掛ける (おっかける) (他)ーбежать, гнаться за кем-то
追う(おう гнать) + 掛ける (かける цепляться)

動き出した電車を追っかけて飛び乗った - Я побежал за уезжающей машиной, и прыгнул в нее

追っ付く (おっつく )(自)ー догонять, настигать
追う(おう гнать) +付く (つく прибывать, прикрепляться)

 

 

押っ付ける おっつける (他)-придавливать, надавливать, принуждать, заставлять
押す(おす давить) + 付ける (つける прикреплять)

 

追っ払う (おっぱらう) (他)-выгонять, изгонять, очищать
追う(おう гнать) +払う (はらう оплачивать, но также чистить, сметать)

押っ放り出す (おっぽりだす) (他)- исключать, выкидывть, отбрасывать, увольнять
押す(おす давить) +放り (ほうる бросать, кидать) + 出す (だす выдавать)

Поймать в ловушку, захватить крепость
落とし入れる (おとしいれる)(他)ーПоймать в ловушку, захватить крепость
落とす(おとす бросать) + 入れる (いれる входить, попадать)

落とし込む (おとしこむ)  (他)- попадать куда-то или во что-то, применять концепты или идеи
落とす(おとす бросать) + 込む (こむ быть нагруженным)

 

脅し付ける (おどしつける) (他)- пугать
脅す (おどす пугать)+ 付ける (つける прикревляться, прицепляться)

 

脅し取る (おどしとる) (他)- вымогать у кого-то (деньги)
脅す (おどす пугать)+ 取る (とる забирать, отнимать)

躍り上がる (おどりあがる) (自)- вскакивать, подпрыгивать
躍る(おどる прыгать, скакать) + 上がる (あがる подниматься)

 

躍り掛かる (おどりかかる) (自)-вспрыгнуть, подпрыгнуть
躍る(おどる прыгать, скакать) + 掛かる (かかる приниматься, браться)

踊り狂う (おどりくるう) (自)- танцевать в экстазе, танцевать до исступления
躍る(おどる прыгать, скакать) + 狂う (くるう накрениться, помутнеть о рассудке)

躍り込む (おどりこむ) (自)- вскочить куда-то, ворваться
躍る(おどる прыгать, скакать) + 込む (こむ быть заполненным)

 

躍り出る (おどりでる) (自)- подпрыгнуть в топовое место контеста, соревнования или рейтинга
躍る(おどる прыгать, скакать) +出る (でる удаваться, получиться)

 

驚き入る (おどろきいる) (自)- быть изумленным, пораженным
驚く(おどろく удивляться) + 入る (いる входить)

 

誘き入れる (おびきいれる) (他)- завлекать, приманивать кого-то в какое-то место или какое-либо состояние
誘く(おびく приманить, соблазнить) + 入れる (いれる вводить)

 

おびき出す (おびきだす) (他)- см. предыдущий глагол
誘く(おびく приманить, соблазнить) + 出す (だす выдавать)

覚え込む (おぼえこむ ) (他)- запомнить, отложиться в памяти
覚える(おぼえる запоминать) + 込む (こむ быть заполненным)

 

思い上がる (おもいあがる) (自)- быть о себе высокого мнения
思う(おもう думать) + 上がる (あがる поднимать)

 

思い当たる (おもいあたる) (自)- додуматься, догадаться, дойти собственным умом
思う(おもう думать) +当たる (あたる попасть)

思い余る (おもいあまる) (自)- не суметь собраться с мыслями, голова плывет, все как в тумане
思う(おもう думать) + 余る (あまる быть в избытке, превышать)

 

思い合わせる (おもいあわせる) (他)- рассматривать с разных точек зрения, принимать во внимание все варианты
思う(おもう думать) + 合わせる (あわせる присоединять, согласовывать)

 

思い至る (おもいいたる) (自)- осознать всю серьезность положения дел, осознать всю серьезность
ситуации

思う(おもう думать) +至る (いたる доходить, постигать)

 

思い入る (おもいいる) (自)-тщательно продумывать
思う(おもう думать) + 入る (いる входить)

思い浮かぶ (おもいうかぶ) (自)- приходить на голову, в ум
思う(おもう думать) +浮かぶ (うかぶ всплывать)

思い及ぶ (おもいおよぶ) (他)- постоянно думать о чем-то, иметь в мыслях
思う(おもう думать) +及ぶ (およぶ достигать, доходить)

そこまでは思い及ばなかった – до этого я еще не додумался

思い返す (おもいかえす) (他)- думать о чем-то снова и снова, раскаиваться, прикинуть в мыслях еще раз
思う(おもう думать) +返す (かえす возвращаться)

 

思い切る (おもいきる) (他)и (自)- решаться на что-то, отказываться от чего-либо (решительно), порывать с кем-то, либо с чем-то
思う(おもう думать) +切る (きる резать)

 

思い焦がれる おもいこがれる (他)-томиться любовью, сгорать от любви, страдать от разлуки, ностальгировать
思う(おもう думать) +焦がれる (こがれる сгорать)

 

思い込む (おもいこむ) (自)-1) быть под впечатлением 2) взять себе в голову 3) быть убежденным в чем-то 4) поставить целью и упорно стремиться к этому, упорно этого добиваться
思う(おもう думать) +込む (こむ быть заполненным)

 

思い定める (おもいさだめる)(他)- быть решительно настроенной что-то сделать
思う(おもう думать) + 定める (さだめる устанавливать. определять. назначать срок)

思い知る (おもいしる) (他)-понять осознать, остро прочувствовать, усвоить урок, постингуть стоимость чего-то (знания)
思う(おもう думать) +知る (しる знать)

思い過ごす (おもいすごす) (他)- слишком много думать, тревожиться, иметь серьезные
опасения

思う(おもう думать) +過ごす (すごす проводить)

 

思い出す (おもいだす) (他)-вспоминать
思う(おもう думать) +出す (だす выдавать)

 

思い立つ (おもいたつ) (他)- решать что-то сделать, задумывать
思う(おもう думать) +立つ (たつ вставать, быть воздвигнутым)

 

思い違える (おもいちがえる) (他)- неправильно понять, неправильно истолковать
思う(おもう думать) +違える (ちがえる перепутывать)

思いとどまる (おもいとどまる) (他)- прекращать, воздерживаться
思う(おもう думать) + とどまる (とどまる останавливаться)

思い悩む (おもいなやむ) (他)- быть расстроенным, быть расстерянным
思う(おもう думать) +悩む (なやむ страдать)

 

思い残す (おもいのこす)  (他)- оставлять с сожалением
思う(おもう думать) +残す (のこす оставлять)

 

思い迷う (おもいまよう) (他) – колебаться, быть в замешательстве, не знать на что решиться
思う(おもう думать) + 迷う (まよう колебаться, теряться)

 

思い乱れる (おもいみだれる) (自)- разрываться между (в мыслях и выборах), быть обеспокоенным мыслью о чем-то
思う(おもう думать) +乱れる (みだれる быть в беспорядке, быть нарушенным)

 

思い煩う (おもいわずらう )(自)– чувствовать обеспокоенность по поводу чего-либо
思う(おもう думать) + 煩う (わずらう мучиться, беспокоиться)

 

泳ぎ着く (およぎつく )(自)- доплыть до определенного места
泳ぐ(およぐ плавать) + 着く  (つく прибыть в место назначения )

泳ぎ出る (およぎでる) (自)-выходить в открытое море
泳ぐ(およぐ плавать) +出る (でる выходить)

泳ぎ渡る (およぎわたる) (自)- переплывать вплавь
泳ぐ(およぐ плавать) +渡る (わたる пересечь)

 

折り合う (おりあう) (自)- поладить, прийти к соглашению
折る(おる складывать, переламывать) + 合う (あう подходить, соотвествовать)

折り上がる (おりあがる) (自)- заканчивать изделие оригами
折る(おる складывать, переламывать) +上がる (あがる заканчивать(ся))

織り上げる (おりあげる) (他)-заканчивать ткать
織る(おる ткать) + 上げる (あげる завершать (ся))

折り上げる (おりあげる) (他)-1) складывать верхние края ткани или бумаги 2) завершить оригами
折る(おる складывать, переламывать) +上げる (あげる завершать)

折り入る (おりいる) (自)- данный глагол используется в основном в устойчивой фразе 折り入って, чтобы умилостивить кого-то что-то сделать. Мнемоника запоминания “будьте добры, войдите в положение”

折り返す (おりかえす) (自、他) – отворачивать, повторять, загибать
折る(おる складывать, переламывать) +返す (かえす возвращать)

折り重なる (おりかさなる) ( 自) – валиться все в кучу, складываться одно на другое
折る(おる складывать, переламывать) +重なる (かさなる накладываться , складываться друг на дружку, перекрывать)

織り込む (おりこむ) (他)- 1) вплести, воткать 2) учесть, не забыть
織る(おる ткать)+ 込む (быть наполненным)

 

折り込む (おりこむ) (他)- вкладывать, складывать, загибать
折る(おる складывать, переламывать) + 込む (быть наполненным)

 

織り出す (おりだす) (他)-ткать палитру, начинать ткать
織る(おる ткать)+出す (だす выдавать, начинать)

折り畳む (おりたたむ) (他)- вкладывать, складывать в слои
折る(おる складывать, переламывать) + 畳む (たたむ складывать что-то типа мата или тонких матерчатых предметов)

 

降り立つ (おりたつ) (自)- спуститься, сойти
降りる(おりる сходить, спускаться) + 立つ (たつ вставать)

織り交ぜる (おりまぜる) (他)- вшивать, воткать, вмешивать, вставлять (в т.ч. и свои 5 копеек)
織る(おる ткать)+交ぜる (まぜる вмешивать)

 

折れ込む (おれこむ) (自)- складывать над или внутри
折る(おる складывать, переламывать) + 込む (быть наполненным)

折れ曲がる (おれまがる) (自)-извиваться, делать зигзаги
折る(おる складывать, переламывать) +曲がる (まがる заворачиваться, искажаться)

買い上げる (かいあげる) (他)-подтвердить покупку
買う(かう покупать) + 上げる (あげる завершать)

買い漁る (かいあさる) (他)-накупить столько, что едва можно унести; накупить ворох всего
買う(かう покупать) +漁る (あさる ловить рыбу, раздобыть)

買い集める (かいあつめる) (他)- накупать, скупать
買う(かう покупать) +集める (あつめる собрать)

 

買い入れる (かいいれる) (他)-закупать, производить покупки
買う(かう покупать) +入れる (いれる вкладывать)

 

買い受ける (かいうける) (他- приобретать
買う(かう покупать) +受ける (うける принимать на себя)

掻い込む (かいこむ) (他)- сгребать, загребать
掻く(かく собирать, сгребать) + 込む (быть наполненным)

買い込む (かいこむ) (他)- накупать
買う(かう покупать) +込む (быть наполненным)

 

買い占める (かいしめる) (他)- закупать по спекулятивным ценам, выкупать
買う(かう покупать) +占める (しめる занимать место, положение)

 

買い足す (かいたす) (他)- делать дополнительные приобретения
買う(かう покупать) +足す (たす дополнять)

 

掻い出す (かいだす) (他)- вычерпывать, откачать
掻く(かく собирать, сгребать) + 出す(だす выдавать)

 

買い叩く (かいたたく) (他)- торговаться и сбивать цену
買う(かう покупать) + 叩く (たたく перемалывать, подвергать нападкам)

 

買い付ける (かいつける) (他)-совершать покупки, закупать
買う(かう покупать) +付ける(つける прикреплять, прилагать)

 

掻い摘まむ (かいつまむ) (他)-cуммировть, резюмировать. Часто может доабвляться к глаголу 話す, в этом случае будет переводиться как говорить лаконично, обрисовать в общих чертах
掻く(かく собирать, сгребать) + 摘まむ (つまむ обрисовывать, подытоживать)

 

飼い慣らす (かいならす) (他)- приручать животное
飼う(かう кормить, выкармливать, держать о животном) + 慣らす (ならす приучать)

 

買い控える (かいびかえる) (他)-воздержаться от покупок
買う(かう покупать) +控える (はかえる воздерживаться)

買い戻す (かいもどす) (他)- выкупать, выкупить, вернуть купленный товар
買う(かう покупать) +戻す (もどす возвращать)

 

買い求める (かいもとめる) (他)- покупать, приобретать (подтекст: заполучить через покупку)
買う(かう покупать) + 求める (もとめる требовать, просить, домогаться)

返り咲く (かえりざく) (自)-1) расцвести во второй раз, 2) вернуться к былому (роду деятельности)
返る (かえる возвращаться)+咲く (さく цвести)

 

帰り着く (かえりつく)(自)- возвратиться 
返る (かえる возвращаться)+ 着く (つく прибыть)

 

抱え上げる (かかえあげる )(他)- поднимать на руках ребенка
抱える(かかえる нести на руках) + 上げる (あげる поднимать)

 

抱え下りる (かかえおりる)(他)- спускаться вниз с  чем-то вниз, например, коляской
抱える(かかえる нести на руках) +下りる (おりる спускаться)

抱え下ろす (かかえおろす) (他)- спускать вниз что-то, например, коляску
抱える(かかえる нести на руках) +下ろす (おろす спускать)

抱え込む (かかえこむ) (他)- брать, держать под мышкой, нести под мышкой, иметь
抱える(かかえる нести на руках) +込む (こむ быть полным, заполненным)

 

屈み込む (かがみこむ) (自)– перевешиваться, наклониться, накрениться
屈む(かがむ гнуться) + 込む(こむ быть полным, заполненным)

 

輝き出る (かがやきでる) (自)- светиться и просвечиваться изнутри
輝く(かがやく светиться) + 出る (でる выходить)

関わり合う (かかわりあう) (自)- быть смешанным с кем-то, иметь с кем-то отношения, быть перемешенным с кем-то или чем-то
関わり (かかわる вмешиваться, иметь дело с) + 合う (あう подходить, пересекаться)

 

書き上げる (かきあげる) (他)- закончить писать, перечислить по пунктам
書く(かく писать) + 上げる (あげる завершать, подводить итог)

 

掻き上げる (かきあげる) (他)- зачесывать
掻く (かく чесать, скрести) + 上げる (あげる завершать, подводить итог)

 

書き著す (かきあらわす) (他)- опубликовывать (издавать) книгу
書く(かく писать) + 著す (あらわす писать, издавать)

書き表す (かきあらわす) (他)-выражать на письме, запечетлевать
書く(かく писать) + 表す (あらわす выражать)

絵に書き表す – описать картину словами

書き入れる (かきいれる) (他)- вписывать, заполнять бланк
書く(かく писать) +入れる (いれる вносить)

書き写す (かきうつす) ( 他) – переписывать, калькировать, переводить 
書く(かく писать) +写す (うつす копировать)

 

書き起こす (かきおこす) (他)- начинать писать
書く(かく писать) +起こす (おこす вызывать, производить)

書き落とす (かきおとす) (他)- пропустить и не вписать, забыть что-то включить (в список)
書く(かく писать) +落とす (おとす обронить)

掻き落とす (かきおとす) (他)- соскоблить, счистить
掻く (かく чесать, скрести) + 落とす (おとす обронить)

書き下ろす (かきおろす) (他)- закончить писать книгу, пьесу и т.д.
書く(かく писать) +下ろす (おろすснимать опускать, отпускать)

書き替える (かきかえる) (他)-переписывать, писать заново
書く(かく писать) +替える (かえる поменять)

 

掻き消える (かききえる) (自)- скрываться
掻く (かく чесать, скрести) + 消える (きえる исчезать)

掻き切る (かききる) (他)- делать узкий разрез
掻く (かく чесать, скрести) + 切る (きる резать)

書き下す (かきくだす) (他)-писать сверху вниз
書く(かく писать) +下す (くだす спускать)

掻き口説く (かきくどく) (他)- ворчать, жаловаться на что-то, умолять
掻く (かく чесать, скрести) +口 (くち рот) + 説く (どく объяснять, уговаривать)

掻き曇る (かきくもる) (自)- затянуться облаками
掻く (かく чесать, скрести) + 曇る (くもる пасмурнеть)

 

掻き暮れる (かきくれる) (自)-дать волю слезам радости
掻く (かく чесать, скрести) +暮れる (くれる предаваться чему-то)

書き加える (かきくわえる) (他)- приписывать, вписывать
書く(かく писать) + 加える (くわえる добавлять)

 

掻き消す (かきけす) (他)- пер. “смываться”, едва сводить концы с концами
掻く (かく чесать, скрести) +消す(きけす стирать)

書き込む (かきこむ) (他)-записывать, вписывать, заполнять
書く(かく писать) + 込む (こむ быть заполненным)

掻き込む (かきこむ) (他)- сгребать, загребать, бысть выпить что-то или съесть
掻く (かく чесать, скрести) +込む (こむ быть заполненным)

書き止す (かきさす) (他)- оставить написание неоконченным
書く(かく писать) + 止す (さす оставлять)

書き記す (かきしるす) (他)- записывать, помечать, заносить
書く(かく писать) +記す (しるす помечать, записывать)

書き進める (かきすすめる) (他)- преуспевать в написании чего-либо
書く(かく писать) +進める (すすめる продвигаться)

書き捨てる (かきすてる) (他)- написать и выкинуть, бросить сочинение чего-либо
書く(かく писать) + (捨てる выбрасывать)

書き添える (かきそえる)- добавлять, приписывать
書く(かく писать) + 添える (そえる добавлять)

書き足す (かきたす) (他)-добавить еще несколько строк
書く(かく писать) +足す (たす добавлять)

書き立てる (かきたてる) (他)- печатно восхвалять, перечислять письменно
書く(かく писать) +立てる (たてる ставить, проставлять)

 

掻き立てる (かきたてる) (他)- взбивать, вмешивать, побуждать интерес,  поднимать выше, зажигать
掻く (かく чесать, скрести) + 立てる (たてる ставить)

書き違う (かきちがう)(他)- описаться, непрвильно описать
書く(かく писать) + 違う (ちがう отличаться)

書き散らす (かきちらす) (他)- писать как попало, беспорядочно писать
書く(かく писать) +散らす (ちらす разбрасывать, рассыпать)

 

書き付ける (かきつける) (他)-записывать
書く(かく писать) + 付ける (つける прилагать)

嗅ぎ付ける (かぎつける) (他)- разнюхать, пронюхать, узнать
嗅ぐ(かぐ вынюхивать, узнавать) + 付ける(つける прилагать)

書き連ねる (かきつらねる) (他)- составлять список, пронумировывать
書く(かく писать) +連ねる (つらねる ставить в ряд)

書き飛ばす (かきとばす) (他)- быстро написать, обрисовать, написать на черновой вариант, прикинуть на письме
書く(かく писать) +飛ばす (とばす выпускать по воздуху, распространять)

書き留める (かきとめる) (他)- записывать, делать пометки
書く(かく писать) +留める (とめる закреплять, удерживать)

書き取る (かきとる) (他)- записывать под диктовку, писать на слух
書く(かく писать) +取る (とる брать, ухватывать)

嗅ぎ取る (かぎとる) (他)- уловить запах, унюхать
嗅ぐ(かぐ вынюхивать, узнавать) + 取る (とる брать, ухватывать)

書き殴る (かきなぐる) (他)- быстро и небрежно что-то записать
書く(かく писать) +殴る (なぐる колотить)

掻き鳴らす (かきならす) (他)- бренчать, тренькать
掻く (かく чесать, скрести) +鳴らす (ならす звучать, производить звук)

書き抜く (かきぬく) (他)- выписывать, делать выписки
書く(かく писать) + 抜く (ぬく извлекать)

書き残す (かきのこす) (他)-1) оставить сообщение 2) забыть написать
書く(かく писать) +残す (のこす оставить)

掻き混ぜる (かきまぜる) (他)-перемешивать
掻く (かく чесать, скрести) + 混ぜる (まぜる мешать)

掻き回す かきまわす (他)- вмешивать, взбалтывать, мешать, взбивать
掻く (かく чесать, скрести) + 回す (まわす поворачивать)

嗅ぎ回る (かぎまわる) (他)- вынюхивать в округе
嗅ぐ(かぐ вынюхивать, узнавать) + 回る (まわる обходить по кругу)

掻き乱す (かきみだす) (他)- приводить в беспорядок, расстраивать
掻く (かく чесать, скрести) + 乱す (みだす приводить в беспорядок)

掻き乱れる (かきみだれる) (自)– быть смущенным
掻く (かく чесать, скрести) + 乱れる (みだれる быть в беспорядке)

掻き毟らす (かきもらす) (他)-отрывать, отдирать
掻く (かく чесать, скрести) + 毟る (むしる выдергивать, вырывать)

掻き分ける (かきわける) (他)- распихивать (отодвигать) локтями
掻く (かく чесать, скрести) + 分ける (わける разделять)

嗅ぎ分ける (かぎわける) (他)- различать по запаху, унюхать
嗅ぐ(かぐ вынюхивать, узнавать) + 分ける (わける разделять)

 

隠し持つ (かくしもつ) (他)-нести что-то завернутым, чтобы другие не узнали
隠す(かくす прятать) + 持つ (もつ нести)

 

掛け合う (かけあう) (自)- вести переговоры
掛ける(かける цеплять, заводить знакомство, звонить по телефону) + 合う (あう подходить, соотвествовать)

 

駆け上がる (かけあがる) (他)- взбегать наверх
駆ける(かける бежать, скакать) + 上がる (あがる подниматься)

 

掛け合わせる (かけあわせる) (自)- множиться, скрещиваться
掛ける(かける цеплять, умножать) + 合わせる (あわせる соединять воедино)

駆け下りる (かけおりる) (自)- сбегать вниз
駆ける(かける бежать, скакать) +下りる (おりる сходить)

 

駆け込む (かけこむ) (自)- вбегать, врываться, укрываться (от внезапной грозы)
駆ける(かける бежать, скакать) +込む (こむ быть заполненным)

 

駆け去る (かけさる) (自)- сорваться с места
駆ける(かける бежать, скакать) +去る (さる уходить, покидать)

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.