Слова японского, заканчивающиеся на 払い(ばらい)
Небольшой список полезного японского словообразования, с окончанием на 払い (ばらい)
前払い(まえばらい)- оплата заранее, предварительная оплата
先払い(さきばらい)-предоплата, авансовая оплата
即時払(そくじばらい)ーнемедленная оплата
不払い(ふばらい)- неоплата, неплатеж
延払い (のべばらい)- отсроченный платеж
仮払い (きりばらい)-временный отсроченный платёж
過払い(かばらい、かはらい)- переплачивание, оплата сверх меры
掛(け)払い – синоним -延払い (のべばらい)
既払い (きはらい、きばらい)- предварительно оплаченное
月払い(つきばらい)- ежемесячная оплата
後払い (あとばらい)- платеж после (получения услуги)
全払い(ぜんばらい) – оплата всей суммы
蔵払い(くらばらい)-распродажа
着払い (ちゃくばらい)- оплата при доставке
日払い (ひばらい)- ежедневная оплата (напр. на байто)
賦払い (ぶばらい)- выплата в рассрочку
利払い (りばらい)-выплата процентов
一時払い (いちじばらい)- единовременный платеж
一覧払い(いちらんばらい)– оплата по предъявлению
月賦払い(げっぷばらい) – ежемесячные выплаты
参着払い (さんちゃくばらい)- выплаты по требованию (напр. в банке)
四季払い(しきばらい) – расквартирование, выплата по кварталам
出足払い(しゅっせばらい)- обещание выплат, как только получишь прибыль от предприятия
誓文払い (せいもんばらい)- одно из значений по веблио: распродажа по заниженной цене
呈示払い (ていじばらい)- оплата по предъявлению
Еще важный момент о разнице двух похожих понятий:
「前払い」:前以て代金を払うこと。
「先払い」:受け取るより先に代金を支払うこと。
1) просто предварительная оплата (общее внесение денег заранее)
2) заплатить заранее до получения чего-то физического (напр. посылки)
人払い(ひとばらい)-очистить помещение/ освободить помещение от людей (также “без посторонних”)
出足払い(であしばらい)-один из бросков в дзюдо
足払い (あしばらい)- подсечка также в дзюдо
国払い (くにばらい)- изгнание из страны
陣払い(じんばらい)- сдать позиции
村払い (むらばらい)-изгнание из деревни/ родных мест (выражение эпохи ЭДО, когда за совершенное преступление изгоняли из деревни)
咳払い (せきばらい)-откашливаться, прочищать горло
悪魔払い (あくまばらい) – изгнание бесов
暑気払い (しょきばらい)- борьба с жарой (ばらい)
Если публикация оказалась полезной, пожалуйста, поделитесь ею в Соцсетях. При копировании ссылка на эту публикацию обязательна!