Соединительные слова японского языка, которые добавляют информацию
追加する (ついかする)-добавление информации
Вообще часто “кроме того” может передаваться その上、さらに、しかも
さらに (更に) далее; сверх того; еще больше; снова
去年よりも今の方が不景気なのでしょうか?さらに、来年にも値上げが予定されています (きょねんよりもいまのほうがふけいきなのでしょうか?さらに、らいねんにもねあげがよていされています)- в этом году по сравнению с предыдущим еще больше ухудшилась экономическая ситуация, так? И сверх того. В следующем году ожидаются удорожания….
また – тоже, также, еще, и еще ;
または – или же
あるいは - или же (еще)
「または」… “иначе, или же”. Выражение текстовое (считается)。Нередко может попадаться в выражениях директивного характера
「あるいは」… “иначе, или же”Также выражение текстовое (считается)。Но может использоваться и в разговорных выражениях
「もしくは」… “иначе, или же”. Используется в формальном или литературном языке. Считается, что в повседневной речи едва ли можно услышать. Часто выражает формат, известный с N4: 「XかY」
Несколько примеров
肉【または】魚の料理を準備する (にく【または】さかなのりょうりをじゅんびする)- делать (подготавливать) блюда из мяса, а еще и из рыбы
進学しようか、【あるいは】就職しようかと迷っている(しんがくしようか、【あるいは】しゅうしょくしようかとまよっている) – что-то я мечусь по поводу продолжать мне учебу дальше, или же идти и устраиваться на работу
会員【もしくは】会員の家族に限り、入場を認める (かいいん【もしくは】かいいんのかぞくにかぎり、にゅうじょうをみとめる)- вход сюда разрешен только для членов клуба, или же для членов их семей
(по сути または/あるいは/もしくは вроде бы как дают альтернативу, но в то же время служат в роли связок, добавляющих информацию)
~そのうえ
その家は気に入りませんでした。その上、値段も張り過ぎたのです (そのいえはきにいりませんでした。そのうえ、ねだんもはりすぎたのです)- Мне этот дом не понравился. Кроме того, и цена была слишком завышена.
~しかも - кроме того. Часто в разговорной речи. Нередко можно услышать в речи героев дорам/ аниме (и нередко с формой なんて)
まさか俺が告白されるとは…しかも妹の友達なんて(まさかおれがこくはくされるとは…しかもいもうとのともだちなんて)- вот уж не думал, что мне признаются в любви. И кто? подруга собственной сестренки! (к тому же это подруга собственной сестренки).
~「その上」 – более формальна. Может встречаться в личных формальных сообщениях, а также в текстах (напр. авторских текстах, с формальным изложением собственных мыслей) .しかも считается менее формальной и может чаще использоваться в репликах и разговорном формате.
そのほかに(も) кроме того
その他にもさまざまな表記がある (そのほかにもさまざまなひょうきがある)- это выражение может быть записано в различных стилях
そればかりか ー какой уж там (есть еще кое-что дополнительное, очень эмоционально окрашенное выражение)
谷さんは今日、秋葉原を案内してくれましたが、そればかりか、夕食までごちそうしてくれました (たにさんはきょう、あきはばらをあんないしてくれましたが、そればかりか、ゆうしょくまでごちそうしてくれました)- Тани-сан поводил меня по Акихабаре. Да и только ли это. Вообще даже ужином меня угостил!
~それに помимо; притом; сверх того; вдобавок; и вдобавок; к тому же; кроме того; мало того
彼女は大学生だ。それに、一人暮らしだ(かのじょはだいがくせいだ。それに、ひとりぐらしだ)- он студентка. К тому же живет одна
~おまけに помимо; притом; сверх того; вдобавок; (часто в примерах встречается с негативным оттенком, типа “ну, вообще блеск. еще и дождь пошел”…)
おまけに腹が減ってきた (おまけにはらがへってきた)- и что самое худшее (к тому, что до этого шло по тексту), у меня все сводило от голода
~加えて (くわえて)- вдобавок
彼は金遣いが荒いのに加えてわがままときている(かれはかねづかいがあらいのにくわえてわがままときている) – помимо того, что она швыряется деньгами она еще и весьма эгоистична
~強調する (きょうちょうする)- расставление акцентов, акцентирование на чем-то~
~とくに - особенно, и в особенности
しかしジョンはこれまでも特に良識があるほうではなかったし、まったくの赤の他人と一緒に暮らすのはいやだった (しかしジョンはこれまでもとくにりょうしきがあるほうではなかったし、まったくのあかのたにんといっしょにくらすのはいやだった)- однако. Джон не отличался особо здравым смыслом. Совершенно не хотелось жить с абсолютно посторонним человеком
~とりわけ между прочим, в особенности
とりわけ今日は涼しい(とりわけきょうはすずしい) – сегодня в особенности прохладно
~わけても – дается как синоним предыдущих слов
その荒い言葉、わけてもすごい剣幕(けんまく)に驚いた(そのあらいことば、わけてもすごいけんまく(けんまく)におどろいた) – и в этих грубых словах особенно удивило выражение лица (с которыми они произносились)
~なかでも (多くのものの中で特に) – в особенности (среди всего многообразия. Акцент на многообразии)
多くの作品を書いたがなかでも短編に優れていた(おおくのさくひんをかいたがなかでもたんぺんにすぐれていた) – из всего большиства написанных произведений особенно хорошо удались короткие рассказы
~だからこそ – (именно)по этой причине, вот по этой-то причине
それだからこそ友達もたくさんいるのだ (それだからこそともだちもたくさんいるのだ.) – именно по этой причине у него так много друзей
~なんといっても что ни говори
でも、これは何と言っても煩わしいです(でも、これはなんといってもわずらわしいです) – и, что ни говори, это довольно обременительная штука.
~もちろん (勿論) - разумеется.
英語はもちろん のことフランス語もできる(えいごはもちろん のことふらんすごもできる) – само собой разумеется, он знает английский, но также он знает и французский
~やはり всё же; всё-таки (по предчувствиям так и ожидалось)
やはり、それは話題になりました(やはり、それはわだいになりました)-разумеется, это стало большой темой для обсуждения
~これこそ – именно то
これこそが私が捜していた本だ。(これこそがわたしがさがしていたほんだ。) -это именно та книга, которую я искал
~ぜひ ー непременно, обязательно
ぜひそのわけが聞きたい– я обязательно (решительно) должен услышать вашу причину
~まさに – именно, точно, в точности
事実は正に予言のとおりだった(じじつはまさによげんのとおりだった) – и в реальности стало именно так, как я и предсказывал
К основному списку всех слов-связок
При копировании подборки или ее части небоходима обратная ссылка на этот сайт. Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее, если поделитесь этой публикацией на страничках Ваших соцсетей. Для этого достаточно нажать кнопку ниже. Благодарности заранее!