Разница понятий 厳しい и 手厳しい
Казалось бы, похожие понятия, довольно схожие слова. Но все-таки 「手」 не дает покоя, чем же отличаются 厳しい и 手厳しい ?
Ведь и 厳しい (きびしい)- строгий суровый, и 手厳しい(てきびしい)- тоже строгий, суровый
Сегодня предстоит рассмотреть разницу этих понятий. Слова, конечно, похожие однако 厳しい – слово более широкого использования . Оно может употребляться и в отношении состояний, и в отношении “отношения к кому-то конкретно”. 厳しい(きびしい)может сочетаться с такими словами, как:
寒さ (さむさ)- суровый мороз
条件(じょうけん)- суровые обстоятельства
試験 (しけん)- суровый, строгий экзамен
競争 (きょうそう)- суровая борьба, суровая конкуренция
表情 (ひょうじょう)- строгое (суровое) выражение лица
** Разумеется любое слово из приведенных выше – простое существительное, однако перевод дан как уже в готовом сочетании: 厳しい+ 寒さ=суровый мороз, 厳しい+ 試験= суровый, строгий экзамен и так далее.
А вот 手厳しい(てきびしい)-означает строгое, суровое, жесткое, безжалостное отношение к кому-то конкретно.
Соотвественно, слово можно найти в паре с:
批判 (ひはん)- критика (в плохом смысле этого слова)
反論 (はんろん)-безжалостный контраргумент
意見 (いけん)- жестокое мнение
コメント – жесткий коммент, хлёсткий коммент
Данная публикация небольшая, но хочется верить, что она будет Вам полезна. Если это так, пожалуйста, поделитесь ей в Социальных Сетях. Благодарности заранее.
При копировании ссылка на оригинал обязательна!
Фото unsplash.com pixabay