Поздравления с Рождеством по-японски. Вдогонку к недавнему посту о поздравлениях с Новым годом, а также в дополнение к постам об оформлении Новогодних открыток на японском языке, было решено написать отдельный пост о поздравлениях с Рождеством на японском языке.
Несколько слов о Японском Рождестве. У Шамова на Канале есть хорошее упоминание, что Рождество чем-то отдаленно напоминает День святого Валентина, когда парочки гуляют по красивым улицам Токио с прекрасной иллюминацией. Другие же люди, “удостоились” лейбла クリぼっち, тот кто в Рождество сидит один-одинешенек. (слово произошло от ひとりぼっち – один-одинешенек и クリスマス – Рождество). В общем, действительно, Рождество – довольно романтический праздник, да и иллюминация способствует романтическим настроениям.
Однако, разумеется, все как всегда не все так шаблонно, и, здесь, стоит перейти от культурного абзаца в сторону японского языка: поздравлений с Рождеством. Разумеется, Японское Рождество, как и многие другие традиционные праздник и, пришло с Запада. И это повлияло на этикетные фразы-поздравления с данным праздником (которые в отличии от философии японского празднования Рождества, как показывает текущий момент, мало претерпели изменения).
Разумеется, самой распространенной из фраз-поздравлений, является:
メリークリスマス! – С Рождеством!
Но, у этой фразы теперь может быть логическое продолжение: мы так часто слышим Merry Christmas and Happy New Year, что и в Японском тоже можно услышать:
メリークリスマス!そして良き新年を! (メリークリスマス!そしてよきしんねんを!) – Счастливого Рождества и Нового года
… Или:
メリークリスマス!そして来年はいい年でありますように。 (メリークリスマス!そしてらいねんはいいとしでありますように。) или даже 来年も良い年でありますように -С Рождеством и пусть Наступающий Год будет замечательным!
… Или:
メリークリスマス!そして良いお年を。(メリークリスマス!そしてよいおとしを。)- Счастливого Рождества и Нового Года!
… Или даже можно встретить дословный перевод:
楽しいクリスマスと幸せな新年を (たのしいくりすますとしあわせなしんねんを)- Счастливого Рождества и Нового Года!
Также с Западных Традиций еще перешли и другие фразы, сложно пока их назвать “клише”, но все же, стоит упомянуть и про них:
素晴らしいクリスマスをあなたへ! (すばらしいクリスマスをあなたへ!)- Радостно Встретить, Вам, Рождество! (Великолепного, Вам, Рождества)
Еще одна фраза, пришедшая из Западных традиций: あなたにとって楽しいクリスマスと新年になりますように (あなたにとってたのしいクリスマスとしんねんになりますように)- Веселого, Вам, Рождества и Нового Года!
Как видно: часто используется фраза ます+ように за которой часто могут следовать 願っています/祈っています(ねがっています/いのっています):
あなたにとって素晴らしいクリスマスでありますように!(あなたにとってすばららしいクリスマスでありますように!)- Пусть это Рождество будет для Вас замечательным!
И еще одна фраза, которая также на многих сайтах дается со своим английским аналогом: 幸せなクリスマスと、幸せな新年を (しあわせなクリスマスと、しあわせなしんねんを)- Счастливого Рождества и Нового Года!
И еще немного западных традиций, адаптированных под японский язык
あなたの休日が愛に満ちた楽しい日々でありますように (あなたのきゅうじつがあいにまちたたのしいひびでありますように)- Пусть эти праздничные дни будут наполнены любовью (фраза часто произносится именно в Рождественские праздники).
Ну, и далее, совсем не клише, а просто кто-как-адаптирует стандартные рождественские поздравления под свой родной язык. Например, по аналогии с Японским поздравлением с Новым Годом встретилось:
ステキなクリスマスをお過ごしください (ステキなクリスマスをおすごしください)- Хорошо отпраздновать, Вам Рождество!
Также по аналогии все с тем же Новым Годом: あなたの平和と幸福をクリスマスに祈ります。 (あなたのへいわとこうふくをクリスマスにいのります。поставьте вместо Рождества Новый Год и будет схожий смысл с расхожей новогодней фразой). – Счастья и Добра вам в Рождество (молюсь о мире в Вашем Доме и счастье в это Рождество).
В свое время Бёрл Айвз спел песню, в которой звучали слова “Have a holly jolly Christmas “, так вот и это пожелание было адаптировано на японский язык, фразой: 楽しいクリスマスを過ごしてね (たのしいくるすますをしごしてね)- Радостного Рождества!
Если этот пост был полезен, пожалуйста, поделитесь им в Социальных сетях. Разумеется, если вы копируете на свой ресурс от и до данный текст, то не забудьте указать авторство. Проект растет и многие понимают, что является первоисточником.
При копировании обратная ссылка обязательна!