Подборка устойчивых японских выражений на ~の卵(のたまご)
Данные выражения обозначают “начинающие”, “кандидаты в”, ” те, кто учатся или практикуются, чтобы стать тем-то или тем-то” (в общем, “молодняк” *)). И так далее по контексту. (если кому-то будет удобна личная ассоциация: профессия в эмбрионально-зачаточном состоянии, невылупившийся + профессия)
Ну, а теперь, собственно, приступаем к самой подборке
俳優の卵(はいゆうのたまご) – начинающий актер
役者の卵(やくしゃのたまご) – начинающий актер; тот, кто учится на актера
女優の卵(じょゆうのたまご) – начинающая актриса
歌手の卵 (かしゅのたまご)- начинающий исполнитель (исполнительница, певец, певица)
アイドルの卵(あいどるのたまご)-начинающий(щая) поп-идол
タレントの卵(たれんとのたまご)-восходящая звезда экрана
選手の卵(せんしゅのたまご)- начинающий спортсмен
政治家の卵(せいじかのたまご)- начинающий политик
作家の卵(さっかのたまご)- начинающий писатель (тот, кто стремится быть писателем)
医者の卵(いしゃのたまご) – тот, кто учится на врача, молодой будущий врач
美容師の卵(びようしのたまご) – начинающий врач-косметолог, и тот, кто на него учится
弁護士の卵(べんごしのたまご)- начинающий адвокат, кандидат на то, чтобы стать адвокатом *)
法律家の卵(ほうりつかのたまご)– начинающий юрист
デザイナーの卵(デザイナーのたまご)-начинающий дизайнер, и тот, кто сремится им стать
画家の卵(がかのたまご)-начинающий живописец
漫画家の卵(まんがかのたまご)-начинающий мангака
学校管理職の卵(がっこうかんりしょくのたまご) – начинающий руководитель учебного заведения
И, вероятно, люимое для многих: 下僚の卵(かりょうのたまご)- начинающий чиновник *)
ソフトウェア開発者の卵(ソフトウェアかいはつしゃのたまご)- начинающий разработчик, программист, девелопер
Webデザイナーの卵(ウェブデザイナーのたまご)- начинающий веб-дизайнер, и тот, кто стремится им стать
и…. 村人の卵(むらびとのたまご)-тот, кто только начинает жить в качестве деревенского жителя
魔導師の卵(まどうしのたまご)- начинающий волшебник и маг, кандидат в маги и волшебники
ヒーローの卵(ひーろーのたまご)- начинающий герой
Если данная подборка была Вам полезна, пожалуйста, поделитесь ей в Соцсети. Благодарности заранее!
При копировании данного сообщения обязательна обратная ссылка на оригинал