Подборка с интересным выражением 才能の芽(さいのうのめ)
才能の芽 (さいのうのめ)- дословно: “зёрна таланта”. По сути потенциал, развитие таланта, который только проявляется. Проявление навыков, проявление каких-то способностей и задатков. Часто встречается в лексике с детьми.
В 日本語総まとめ можно увидеть выражение 才能の芽を摘む(さいのうのめをつむ)- дословно: состричь/ зачипнуть и выкорчевать зерно таланта. Смысл: убить на корню всю возможность кому-то развить навык, преуспеть в чем-то
親が干渉しすぎて子供の才能の芽を摘んでしまった(おやがかんしょうしすぎてこどものさいのうのめをつんでしまった) – чрезмерное вмешательство со стороны родителей загубило на корню возможность ребенка развить свои навыки и таланты.
Противоположное по значению выражение-шаблон:
(人、子供)の才能の芽を育てる – взращивать таланты (способности) ребенка или человека. Способствовать развитию навыков и талантов у человека (ребенка)
子どもの才能の芽が出る ( こどものさいのうのめがでる)- у ребенка появляются какие-то способности, навыки.
未来に羽ばたく使命を自覚する時、才能の芽は、急速に伸びます。 – Когда вы ощущаете возможность расправить свои крылья для выполнении некоторой жизненной миссии, то зерна ваших талантов начинают быстро идти в рост.
才能の芽が出るのを待つ (さいのうのめがでるのをまつ) – ожидать, когда появятся первые задатки каких-то навыков
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!