Некоторые выражения с 〜した日には, 〜と来た日には
И этот пост было снова решено оформить в виде поста по лексике.
〜した日には, 〜と来た日には(в разг. と来た日にゃ)
В случае, в тот момент (злополучный), когда произошло событие (нередко неприятное)
До 日には ставится глагол в た-форме. Но в основном речь идет о двух вышеупомянутых формах(〜した日には, 〜と来た日には) .
雪でも降った日にはどうにもならない – когда идёт снег уже ничего не поделаешь!
あいつと来た日には約束を守ったことがない – если речь об этом типе (в случае этого типа), то он еще ни разу не сдерживал своих обещаний!
あいつときた日にはどうしようもないやつだ - а если речь о нем, то он совершенно никчемный тип!
うちの息子と来た日には、先が思いやられる– ума не приложу, что будет дальше с нашим сыном
Фото unsplash
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной, на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!