Названия старых добрых друзей в разных вариантах по-японски
Начем с аниме классики *)):
幼馴染(おさななじみ)ー друг детства, подруга детства (нередко в смысле love interest, т.е. к которому питали чувства、 об этом на Википедии и разных блогах есть целые статьи. Хотя в Веблио и академ. словарях приводят именно в смысле “друг детства”: 幼い頃から仲が良い人. )
Однако можно прислушаться ко всем этим любовным дорамам-аниме и услышать какие-то клишированные фразы типа 「幼馴染以上の関係 -отношения, больше, чем он/ она просто друг (подруга) детства」「ただの幼馴染 - просто друг дества и ничего более」「ただの幼馴染じゃイヤ – не хочу быть просто другом дества, хочу большего」и так далее, и тому подобное. В общем, как всегда важен контекст)
Далее еще немного в списке:
昔馴染み(むかしなじみ)-старый друг, старый товарищ, старый приятель
旧友 (きゅうゆう)- старый друг
竹馬の友(ちくばのとも) – друг детства, друг по игровой площадке, друг по песочнице (дослоно: друг по деревянным детским лошадкам)
昔からの友だち(むかしからのともだち)- старый добрый друг, старый приятель
昔からの親友(むかしからのしんゆう)-близкий друг детства, лучший друг детства
Эти слова даны в веблио, пару раз слышались в дорамах-аниме:
昔からの付き合い (むかしからのつきあい)- приятель по старым добрым временам
古くからの付き合い (ふるくからのつきあい)- приятель из старых добрых времен
И немного бонусной тематической лексики:
ずっと親友 – лучшие друзья навсегда!
ネット上の友達 (ねっとじょうのともだち)- друзья по интернету (по переписке, социальным аккаунтам и так далее)
В подборках 2х-годичной давности были термины: ネット友 (ねっととも)- друг по Инету
и リア友(りあとも)- друг в реале (с которым дружишь не только по Интернету),
и еще オタ友 (おたとも)- друг-отаку по развлечениям и хобби (в осн. игры-аниме-манга-ранобе-ВН)
腹心の友 (ふくしんのとも)- закадычный друг, друг-сподвижник
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!