Многозначные слова японского языка. Слово くらい
くらい было выбрано отнюдь не случайно. Сейчас в Северном полушарии темнеет раньше, солнца меньше , и вообще…
Ниже – об основных понятиях くらい
~темно, недостаточно света, лучей
くらいので電気をつけてもいいですか?(くらいのででんきをつけてもいいですか?)- Темно. Можно включить свет?
日が暮れて暗くなった(ひがくれてくらくなった)-солнце село и стало темно
暗い夜道(くらいよみち) – темная ночная дорога
~темный о цвете (цвет, в котором включен черный цвет, его оттенки, более темный цвет по сравнению с другими)
暗い紫色(くらいむらさきいろ) – тёмно-фиолетовый
暗い色の服ばかり着ている(くらいいろのふくばかりきている)- только и делает, что носит одежду темного цвета
~мрачный, хмурый о характере
彼の性格は暗い(かれのせいかくはくらい)- у него мрачный характер
暗い気分 (くらいきぶん)- мрачное расположение духа
表情が暗い(ひょうじょうがくらい) – хмурое выражение лица
気持ちが暗くなる (きもちがくらくなる) – настроение упало (настроение стало более мрачным)
~несведущий. Сегодня будут выложены ссылки на противоположные значения – あかるい и устойчивые выражение に明るい(にあかるい). а сейчас аналогично-противоположное выражение に暗い(にくらい)
このあたりの地理にはくらい(このあたりのちりにはくらい)- плохо знать, разбираться в географии данной местности
法律に暗い(ほうりつにくらい)- плохо разбираться в законах
事情に暗い(じじょうにくらい) – плохо знать обстоятельства
~Темный о прошлом
暗い過去をもつ(くらいかこをもつ)- иметь темное прошлое
~ мрачный о перспективах
見通しが暗い(みとおしがくらい) – мрачные перспективы
「将来の見通しが暗い」からと言って、その場で立ちすくむことは意味がありません(「しょうらいのみとおしがくらい」からといって、そのばでたちすくむことはいみがありません)- хоть и говорится, что перспективы на будущее мрачны, но это не в том смысле, но и стоять как вкопанному (ничего не делая) тоже смысла нет.
При копировании данного сообщения обязательна обратная ссылка на оригинал!
Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее, поделившись им в социальных сетях, нажав на одну из кнопок Соцсетей под данной публикацией. Благодарности заранее!