Лексика японского языка: Личные границы.
Этот пост создавался 20го февраля. Возможно, настроения прошли, однако, словарный запас остался и тематика тоже актуальная: Личные границы.
Личные границы – это свод правил, которые человек устанавливает в качестве критериев поведения по отношению к себе. Нарушение личных границ – вещь тонкая, но соотвествующую лексику , все-таки стоит знать.
Итак. 自他境界線(じたきょうかいせん) – личные границы. Чаще админы стречают словосочетание 自他の境界線(じたのきょうかいせん) . Также можно встретить 自他の境界 (じたのきょうかい)- личное пространство. Также можно обратить внимание и на сочетание 心の境界線(こころのきょうかいせん) – Личное пространство (душевного комфорта) человека.
И от данных базовых ключевых понятий архи-важные (для некоторых ) словосочетания
尊重するべき自他の境界線(そんちょうするべきじたのきょうかいせん) – личные границы, которые следует уважать
自他の境界線を尊重するべきです(じたのきょうかいせんをそんちょうするべきです)- Следует уважать личные границы человека
(自他の)境界線を守る((じたの)きょうかいせんをまもる) – защищать личное пространство.
他の人との境界線がわかりにくい(ほかのひととのきょうかいせんがわかりにくい) – сложно уловить личные границы другого человека
自他の境界線を持つ(じたのきょうかいせんをもつ) – иметь собственные личные границы (или свое личное пространство)
Архи-важный пример, который был найден в блогах.
相手が自分に望んでいることではなく、自分が望んでいることを意識していられるのが、自他の境界線を持っている状態です (あいてがじぶんにのぞんでいることではなく、じぶんがのぞんでいることをいしきしていられるのが、じたのきょうかいせんをもっているじょうたいです) – Не то, чего от меня ожидает мой собеседник, а то, что думаю и ожидаю от себя именно Я, и называется “иметь личное пространство”.
自他の境界線が崩れている人(じたのきょうかいせんがくずれているひと) – человек, который нарушает личные границы
秘密や隠すことが自他の境界線をつくりだす(ひみつやかくすことがじたのきょうかいせんをつくりだす) – выстраиванием личных границ являются: секреты и тайны
自他の境界線があいまい(じたのきょうかいせんがあいまい)- непонятные, не совсем ясные личные границы
自他の境界線を越えてしまいました(じたのきょうかいせんをこえてしまいました)- случайно пересек личные границы
自他の境界線意識(じたのきょうかいせんいしき)- осознание личного пространства.
自他の境界線をはっきり分ける(じたのきょうかいせんをはっきりわける) – отчетливо понимать, где личные границы человека
Также немного тематических сообщений на эту тему для тех, кому это полезно и интересно (сообщение на японсом языке). Ссылка на текст.
(вообще пришлось много подглядеть в книжках по психологии, и тем. блогах. указанная ссылка – более простое содержимое личного характера, и относительно простое для понимания N3+)
Из сообщения также можно интересные словосочетания почерпнуть, например, 違いを受け入れる(ちがいをうけいれる) – принимать отличия
Если данная публикация оказалась Вам полезной, пожалуйста, поделитесь ею в Социальной Сети. При копировании содержимого данного сообщения обратная ссылка на эту публикацию обязательна!