Короткий разговорный вопрос ~はまだ?
В общем, если кто-то внутренним чтением слышит/ переводит/ читает подобные вопросы как “ну как там? еще не?”, то можно не читать текст дальше. Если нужно чуть больше примеров – тогда читаем…
Иногда в дорамах-аниме проскакивает подобный вопрос. В принципе, всегда очень и очень легко уловить контекст: с чем именно связан вопрос.
飯はまだ?(めしはまだ?)- ужин еще не готов? (как там ужин? ужин уже готов или как?) (контекст готовки вечером, пример взят оттуда, если бы было утро, то, вероятно это уже бы был “завтрак”)
お菓子はまだ?(おかしはまだ?)- ты купила нам сладости или нет? (контекст: девушка с младшими братьями в супермаркете, те лезут к ней в корзинку, и там ничего нет. Вопрос был риторический с некоторой ноткой разочарования)
掃除はまだ?(そうじはまだ?)- ну , как ты убрался или нет? (контекст аниме, мама спрашивает своего сына, который постоянно разбрасывает вещи)
При копировании данного текста обязательна (!) ссылка на данную страницу и ресурс!
Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее, нажав на одну из кнопок соцсетей под данным сообщением и поделившись им на своей страничке. Благодарности заранее!