Конструкции разных уровней с ~わけ
За основу данной публикации взята систематизация из этого источника. А всё остальное – конструкции данного ресурса, которые вы можете просмотреть, щёлкнув по каждой ссылке.
Грамматических конструкций с わけ, быть может, не так много. Но систематизировать их всё же стоит.
~わけだ/ です
Проходят конструкцию обычно в программе уровней N3-N2.
Значение и смысл конструкции: 当然~のだ/~のは当たり前だ (“разумеется, это так”; “естественно, что это так”. Выводы идут по предпосылкам, которые изложены в речи/ тексте ранее, либо можно наблюдать результат и по нему идёт суждение).
Образование: Простой глагол + わけだ
い-прилагательное + わけだ
な-прилагательное + なわけだ/だったわけだ
Существительное + である/だった/であった + わけだ
Значение: Конструкция わけだ/わけです употребляется в составных предложениях, где контекст “причина/следствие”. わけ всегда означает причину. Поэтому иногда предложения имеют смысл или передаются при переводе сочетаниями, типа “выходит, что”, “получается, что”, “как и ожидалось/ по ожиданиям”, “это значит, что” .
Нередко с данной конструкцией будут встречаться слова-указатели причины, такие как :
つまりー короче, иными словами
すなわち – иными словами
要するに(ようするに)- короче говоря, по существу, в сущности, другими словами, то есть
ああ、なるほど – а, понятно
И другие.
言い換えれば、彼は私たちを裏切ったわけだ (いいかえれば、かれはわたしたちをうらぎったわけだ )- иными словами – он нас предал
彼女はモデルの仕事をしているそうだ。だから、きれいなわけだ。 – Она работает моделью. Так вот почему она такая красивая!
Близко по значению к конструкции はずだ, но есть и разница.
はずだ употребляется в следующих двух случаях: 1) когда говорящий абсолютно уверен в правоте своих суждений. Но суждения субъективные 2) когда для сильных суждений и уверенности в своей правоте используются источники информации, схемы, предписания.
鈴木さんはもう帰った〇はず ×わけ だよ – Сузуки-сан уже, должно быть, пришла. (у нас нет доказательств тому: пришла она/ нет. Однако есть убеждённость в этом. わけ при этом не используется).
Зато 山田さんは料理を習っていたから、料理が上手な〇はず 〇わけ だ – Ямада-сан изучал кулинарию. Он, должен быть умелым в этом деле. (подпадает под второй случай. Здесь есть предпосылка к выводам, доказательство. Поэтому используются обе конструкции)
А в каких же случаях わけ используется?
I. Чаще всего в диалоге, чтобы поддержать логику выводов:
A:今日はバーゲンセールの日らしいよ
B:ああ、だから人が多いわけだ
A:Сегодня, кажется, день дешевых распродаж
B:А! Так вот почему так много народа!
A:このクレープ美味しいね。
B:ひとつ10ドルもしたのよ。
A:ああ、なるほど、美味しいわけね。
A:Этот блинчик вкусный
B:Еще бы. Штучка 10 долларов стоит
A:А понятно. Еще бы ему не быть вкусным (так вот почему он такой вкусный)
Пункт полезен для аудирования JLPT.
II. Выражение выводов говорящего в одном предложении. В подобных примерах встречается ので、から・・・. Причины могут быть связаны с наблюдениями со стороны. Но также причины могут быть личного характера, исходя из желаний говорящего. Следующих двух примеров достаточно. Данный пункт полезен для аудирования JLPT
いつも遅刻をするから、先輩にしかられたわけだ – он всегда опаздывает. И по этой причине его отчитывает семпай.
時間に余裕が出来たので、ゆっくりと昼酒を楽しんでからおいしいラーメンを食べようと思って来たわけです – появилось много свободного времени. Поэтому захотелось насладиться алкоголем в обед, да отведать вкусного рамена. По этой причине я здесь.
III. Иносказания, выводы, перифразы из предыдущих предпосылок. Используется в текстах, начиная со среднего уровня.
16年はなかなかの経験です。 どうりで上手になったわけだ – У него опыт в этом деле 16 лет. Разумеется, по этой причине он в своем деле умел.
山田さんは今度北米の領事館勤務になった。つまり彼は出世したわけだ。 – Ямада служит в консульстве в США. Иными словами, хорошо устроился.
IV. Может служить для объяснения позиции. Разъяснения, включая доводы противоречащие положению дел. Можно найти в текстах, а также в длинных монологах (аудирование).
次に日程に入っていくわけですが、3時5分まで休憩したいと思います – хоть и есть следующее дело в расписании, но хотел бы сделать перерыв до 3 часов 5 минут.
暦の上では新しい季節になるわけですが、まだ冬には早いような– хоть по календарю и наступило новое время года, но, кажется, всё еще длится зима…
わけー важная базовая конструкция. И ее отрицания могут вызывать путанницу. Распутаны и “разжеванны” они по ссылке.
Вкратце так: ないわけ – прямое отрицание того, о чем говорилось ранее автором слов или в диалоге с собеседником. 愛するという事は1人にしか出来ないわけです - в любви нужны двое (для любви нужны двое/ чтобы любить одного человека недостаточно)
なかなか当たらない打者などは、試合に出られないわけだ - этот бэттер совершенно не попадает по мячу, поэтому он не может участвовать в матче.
わけがない – да быть такого не может. Об этом еще будет речь ниже
わけじゃない/わけでなない – обтекаемое, частичное отрицание. “Не то, чтобы так, но всё же…”. О нём также речь ниже.
~わけがない
Обычно проходят в уровнях N3-N2. 絶対に~ない /当然~ない – абсолютно невозможно. Быть такого не может.
Очень категоричное отрицание. あんな下手な絵が売れるわけがないー совершенно невозможно, чтобы кто-то продал эту безобразно нарисованную картину! (Такую ужасную картину невозможно продать)
そんな難しいことは子供にわかるわけがない – это слишком сложно. Детям совершенно невозможно понять!
Выше пример с бейсболистом: なかなか当たらない打者が試合に出るわけがない – совершенно невозможно, чтобы такой бейсболист-мазила участвовал в матче.
Считается, что в этом-то конкретном случае, поскольку отрицательное резкое и приямое わけがない и はずがない могут быть взаимозаменяемыми.
先生の授業を休む〇わけ 〇はずがありませんよ! – Совершенно невозможно, чтобы учитель прогуливал урок!
彼女が裏切る 〇わけ 〇はず がない! - Она совершенно неспособна на предательство.
Эта конструкция очень важна в аудировании.
~(という)わけではない/わけじゃない
わけではない/わけじゃない форму обычно проходят в N2-N3. А вот というわけではない можно увидеть даже в пособиях N1. 必ず~とは言えない/ 全部~とは言えない – “нельзя утверждать, что это абсолютно всё так”. Частичное отрицание. Используется в том числе и для обтекаемой манеры разговора. Тоже полезно для аудирования (и книги по аудированию часто приводят примеры на использовании данной конструкции в разных контекстах)
Образование: простой глагол+ わけではない
い-прил + わけではない
な-прил+ なわけではない
Сущ + (だ)というわけではない
Также с существительными на разных ресурсах вы еще можете найти упоминание, что существуют формы「сущ +なわけではない」и「сущ + のわけではない」(последние под сильным вопросом).
форма ~という и в разговорном варианте ~っていう могут также добавляться и к прилагательным. С な прил, может быть и форма だというわけではない
У данной конструкции, в отличие от わけがない – много вспомогательных конструкций:
AからといってB ( とは限(かぎ)らない / というわけではない ) – “хоть и А, но все же еще не значит, что Б”. В разговорной форме からって, а в письменном – からとて
全くАというわけではない – не всё еще может являться А
全てがАというわけではない – еще не значит, что всё, абсолютно всё является А
完全にАというわけではない – еще не означает, что совершенно (полностью) всё А
絶対Аというわけではない – это еще не означает, что категорически А
途方もなくАというわけではない – это не значит, что А – абсолютно невозможно
必(かなら)ずしもАというわけではない – еще не означает, что А
いつも А というわけではない – это еще не значит, что постоянно А
B(て)も+А というわけではない ー хоть В, но еще не значит, что А
だからと言って …Аも わけではない – хоть и существует гипотеза, но не значит, что подойдет даже А
決してAというわけではない – ни в коем случае не А
Также у わけじゃない много производных вариаций употребления самой формы:
В формальном варианте будет わけではないです, или わけではありません. В менее формальном варианте: わけじゃ(あ)ない(です)или わけじゃ(あ)ありません , т.е.
- わけじゃない
- わけじゃあない
- わけじゃないです
- わけじゃありません
Немного о разнице ~というわけではない/わけではない
あのレストランはいつも満員だが、だからと言って特においしいというわけではない。 -в этом ресторане всегда нет мест, но хоть и так, это не значит , что там по-особенному вкусно готовят
あのレストランはいつも満員だが、だからと言って特においしいわけではない。 - в этом ресторане всегда нет мест, но хоть и так, это не значит , что там по-особенному вкусно готовят
おいしいわけではない – более субъективное суждение
おいしいというわけではない – более объективная оценка, возможно, по информации от третьих лиц
心理学者だからといって人の心読めるわけじゃないんだからね! – если ты психолог, то это не значит еще, что ты видишь людей насквозь (психологи не читают людские мысли)
いいか、オレがおまえらのことを知っているからといって、そういうのを見るのがよしとしてるわけではないぞ – Слушайте! Если я знаю насчет вас двоих, еще не значит, что мне нравится за вами наблюдать!
大嫌いではないけれど、決して好きなわけではない - не то, чтобы я тебя сильно нелюбил, но ни в коем случае ты мне не нравишься.
Очень и очень подробно на тему этой конструкции можно прочитать по ссылкам:
~わけには(にも)いかない
Наиболее простая конструкция. Ее часто помещают в N2. Краткий контекст употребления конструкций: 〜わけにはいかない=することができない (理由があって~できない), “по определённым причинам невозможно”. 〜ないわけにはいかない=なければならない – “отвертеться не получится, придётся, должен”
飲むわけにはいかない→飲むことができない – нельзя пить (есть причина)
飲まないわけにはいかない→飲まなければならない – нельзя НЕ пить (= нужно выпить)
Примеры:
まだまだあきらめるわけにはいかない – нельзя пока сдаваться
新入りに負けるわけにはいかない! – нельзя никак проигрывать новичкам!
明日は留学試験だから遅刻するわけにはいかない – завтра экзамен для учебы за границей, опаздывать никак нельзя!
Подробнее о конструкции わけにはいかない по ссылке
わけにはいかない в нюансах и сравнениях с другими конструкциями
Про двойное отрицание ないわけにはいかない говорим здесь
А про отрицательные значения
Также еще немного об отрицаниях:
ないわけがない – означает, что у того, что действие произойдёт очень и очень высокая вероятность.
ないわけがない/ ないはずがない – невозможно не (но при этом остаётся небольшая возможность противоположных ожиданий).
Исходные конструкции 「わけがない」「はずがない」 имеют смысл ある事態の起こる可能性が全くない – “невозможно, чтобы какое-то состояние/ событие не произошло”.
彼が来るはずがない – он не придёт (100% нет такой вероятности, что он появится)
彼が来ないはずがない – он не может не прийти (очень высокая вероятность того, что он появится. Но всё же есть небольшой шанс, что этого не произойдёт)
А еще одна производная конструкция, больше относящаяся к лексике и заполнению текстов: というわけで/そんなわけで.
~というわけで・・・=・・・となった理由や原因、そうなる/なった – это произошло по всем вышеперечисленным причинам и предпосылкам
ゆうべはよく寝たし、朝ごはんもしっかり食べた。というわけで、いつでも出発できるよ – вечером хорошо выспался, утром также хорошо позавтракал. Поэтому готов к выходу в любое время.
そんなわけで = 「そうしたわけで」「そんなこんなで」 = следовательно, при этих условиях, при сложившихся обстоятельствах, по этой причине
景気で、会社が倒産してから就職先が全くありません。そんなわけで私たちは東京に引っ越したのです – из-за экономических сложностей компания обанкротилась и новых мест, куда можно устроиться на работу совершенно нет. Из-за этих обстоятельств мы переехали в Токио.
Тезаурус Веблио приводит данные формы в качестве синонимичных.
А теперь новый кусок текста, который не был дописан ранее. Специально для поклонников аниме-дорам. Есть такие персонажи, которые заканчивают свои вопросы словом わけ с вопросительной интонацией (без наличия других завершающих частиц). Образно можно записать их реплики: XXXわけ?
Подобные фразы употребляются в котексте подтверждения причины. Т.е. во фразах, типа “это ведь значит, что… так?”. Причём доводы и логические выводы, требующие подтверждения произносятся порой достаточно настойчиво. Больше всего, с выводами может достать つんつん мальчик-овца из Fruit Basket. Речь героя изобилует этими вопросами с わけ. 100% невозможно пропустить.
Вот лишь некоторые из реплик:
あなたってそんなにすごいわけ? – Ты, что же, действительно такая крутая, да?
どんなやつのどんな悩みでも解消させることができるわけ? – И, что же, ты действительно можешь прямо вот так взять и решить проблему у любого чувака, да?!
Вопросы, заканчивающиеся на わけ есть и у других героев. Однако здесь куда проще найти контекст *)
Теперь можно прочитать посты и в Instagram
При копировании данной подборки обязательна обратная ссылка на оригинал!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее, поделившись им в Соцсетях (для этого можно, например, поделиться данной публикацией, нажав на одну из кнопок под этой статьей).