Каким кандзи записывать しのぶ: 忍ぶ или 偲ぶ
Сегодня у нас пост на разницу глаголов しのぶ
Часто, в учебниках по 1-2 уровню к глаголу “прилагается” кандзи 忍ぶ, однако у этого же глагола в зависимости от контекста употребления может быть еще и 偲ぶ. Сегодня небольшой, но, хочется верить, что полезный пост на эту тему.
忍ぶ(しのぶ)- имеет контекст употребления 1) прятаться, делаться незаметным; проникать , будучи никем не замеченным 2) выносить, терпеть
偲ぶ(しのぶ)-вспоминать с тоской, хранить в памяти (редко можно встретить в записи 慕ぶ)
Как видно, значения настолько разные, что спутать их никак нельзя. И все-таки ниже – несколько примеров.
不便を忍ぶ(ふべんをしのぶ) – терпеть неудобства
暑さを忍ぶ (あつさをしのぶ)- терпеть жару
物陰に忍ぶ(ものかげにしのぶ)-подкрасться к убежищу
忍ぶ恋 (しのぶこい)- тайная любовь
世を忍ぶ(よをしのぶ)- скрыться с глаз людских, скрыться ото всего мира
リビーは恥を忍んでそう認めた(リビーははじをしのんでそうみとめた)- Либи спрятала свою гордость подальше и призналась
春にとうの昔を偲ぶ(はるにとうのむかしをしのぶ) – весна навевает воспоминания о былом ( о старых-добрых деньках)
故郷を偲んで涙を流す(こきょうをしのんでなみだをながす)- вспоминаю о родных краях – и слезы текут
нередко может встречаться глагол 偲ぶ в пассиве, в контексте “навевает воспоминания”, “рождать воспоминания”, “напоминает о былом”:
この石垣を見ると昔が偲ばれる(このいしがきをみるとむかしがしのばれる) – эта каменная ограда навевает воспоминания
昔の栄華が偲ばれる(むかしのえいががしのばれる)- напоминает о былом великолепии.
Если данный пост был Вам полезен, пожалуйста, поделитесь им в Социальной Сети. Ссылка при копировании на данный пост обязательна!