Каким кандзи записывается глагол つく ?
Ах, сколько развелось глаголов つく、 придется о всех них писать. Новые посты года начинаются с публикаций по употреблению глаголов つく и кандзи, которые этот глагол описывают.
Самый популярный из всех глаголов つく – 付く
Этот же глагол довольно многозначный. Вот лишь часть его значений:
1) быть прикрепленным к чему-либо
2) прилагаться, крепиться, прилепать
3) доходить (доставать) до чего-то
4) быть приставленным к кому-то
5) доходить до чего-то
6) принимать чью-то позицию или сторону
7) がつく (соединяться при помощи проводов, телефонное соединение, а также соединение дорогой). Также этот оборот может означать “расти” о навыках
Чаще всего задают вопрос по разнице 付く、и 着く(прибывать, приезжать, занимать место). Многие словари приводят тот же перевод, что и указан в скобках предыдущего предложения, когда речь заходит о 付く. Именно поэтому столько много студентов, задающих вопросы на разницу 付く、и 着く – ведь есть места, где переводы совершенно одинаковы.
Итак, разницу лучше рассматривать по синонимам:
付く может быть синонимичным выражениям 付着 (ふちゃく、прилипание) и 付加 (ふか、 дополнение, добавление)、添付 (てんぷー прилагать, присоединять)
А 着く более синонимичен (とうちゃく)- прибытие, и 密着 (みちゃく、плотно липнуть, спаиваться, приставать)、着席 (ちゃくせき)- садиться, занимать место、帰着 (きちゃく)- возвращаться обратно, 届く(とどく)- доходить, достигать
着く может чаще попадаться в аллегориях, метафорах и литературных высказываниях
付く – часто намерительное воздействие
Теперь немного примеров
席に着く(せきにつく) – занять место
手紙が着く(てがみがつく) – прибывать (о письме)
食卓に着く(しょくたくにつく) занять свое место за обеденным столом , т.к. 席に着く
交渉のテーブルに着く(こうしょうのテーブルにつく) – занять место за столом переговоров
荷物が着く(にもつがつく) – прибывать о вещах
Но
ズボンに染みが付く(ズボンにしみがつく) – к брюкам пристало грязное пятно
利息が付く(りそくがつく) – накопление по процентам
襟の付いたシャツ(えりのついたシャツ) – рубашка с воротником
А еще какими кандзи записывается つく?
附く - изначально быть рядом и не отпускать, сейчас этот глагол часто заменяется 付く, особого рассмотрения не стоит
就く – поступать на должность, приступать к работе
志望した仕事に就く(しぼうしたしごとにつく) – приступать к долгожданной работе
部長の任に就く(ぶちょうのにんににつく) – приступать к должностным обязанностям начальника отдела
即く – восходить на престол
帝位に即く(ていいにつく) – взойти на императорский престол
憑く – основываться на чем-либо, быть пристанищем-убежищем (чаще для неугомонного духа)
狐(きつね)が憑く – быть охваченным духом лисицы
吐く – перевести дух, 2) врать, заливать
一息吐く(ひといきつく) – взять передышку
悪態を吐く(あくたいをつく)- злословить
Такая вот разница у глаголов. Искренне хочется надеяться, что пост был полезен. Если это так, пожалуйста, поделитесь им в социальной сети.