Как по-японски будет: «быть мастером своего дела»

Автор: | 22.04.2018

Как по-японски будет: «быть мастером своего дела»

Как по-японски будет "Быть мастером своего дела"?

И еще одна небольшая публикация. Противоположная публикации «за всё берется, да не всё удается«

一芸に秀でる (いちげいにひいでる) — быть мастером своего дела. Быть превосходным в чем-то

何事も一芸に秀でるのは容易なことではない — быть умелым во всем практически невозможно

一芸に秀でると、多芸にも通じることができるのか? — если достичь мастерства в одной какой-то области, то можно ли достичь его в разных областях?

一芸に秀でると、お金が寄ってくる — если достигнешь мастерства в чем-то одном, то и деньги придут

わが社では平均的な人よりも、何事であれ一芸に秀でた個性豊かな人を採用したい — в нашей компании более почетный прием не тем, кто обладает заурядными способностями, но тем, кто достиг мастерства в какой-то области…

Источник картинки pixabay

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.