Как наряжать ёлочку по-японски?
Первая фраза, которую все мы проходим в разных источниках и учебниках
クリスマスツリーを飾る (クリスマスツリーをかざる)ーнаряжать ёлочку. И все же 飾る(かざる)- это общий, «неотточенный» под обстоятельства глагол «наряжать». Ведь елочные игрушки — вешаются, крепятся. Поэтому очень часто для вешания ёлочных игрушек используется сочетание 飾り付け(かざりつけ).
Также напоминание, что お正月ツリー (おしょうがつつりー), используется как новогоднее дерево у ロシア語圏(ろしあごけん). Но в этом случае придётся объяснять о разнице традиций нарядов елок на Рождество и НГ. А в японском традиционная наряженная ёлка всё-таки クリスマスツリー
А теперь примеры:

クリスマスツリーを飾ろう(クリスマスツリーをかざろう) — давайте нарядим ёлку
クリスマスツリーを飾ってみました (クリスマスツリーをかざってみました)- я нарядила ёлку.
Немножечко составных глаголов вам:
Сначала отглагольное существительное+ する. 飾り付けをする (かざりつけをする) — вешать украшения на ёлку.
みんなでツリーの飾り付けをしたんだね〜
みんなでツリーのかざりつけをしたんだね~
Мы все вместе нарядили ёлку (навешали на неё украшения)
飾り終わる(かざりおわる)ー завершать украшать
クリスマスツリーを飾り終わった — я закончил украшать ёлку
Соответственно 飾り始める(かざりはじめる)ー начинать украшать ёлку
すぐにクリスマスツリーを飾り始めたいと思う
すぐにクリスマスツリーをかざりはじめたいとおもう
Я буду тотчас же наряжать ёлку
А теперь к разным шарикам-фонарикам
クリスマスツリーにライトをつける ー развешивать лампочки на ёлке
Есть еще глагол 取り付ける(とりつける)- это развесить, как «провести свет, установить освещение на ёлку»= развесить лампочки. Более официальное слово, которое подглядела в рекламе гирлянд *)
クリスマスツリーにストリングライトを取り付ける — развешивать лампочки на ёлку
吊るす(つるす)ー подвешивать орнаменты-гирлянды-мишуру на ёлку
このオーナメントを吊るしたい! (このオーナメントをつるしたい!) — я хочу повесить эту гирлянду

И ещё: Есть выражение, которое используют мои знакомые, а также то, которое я постоянно встречаю у блогеров. クリスマスツリーの格好をする
クリスマスツリーのかっこうをする -типа “прихорашивать ёлочку”. Т.е. наряжать ёлку, украсить ёлку.

Пример
クリスマスツリーの格好したんよ— ну всё! Я уже нарядил ёлку
Проверка чтения:
クリスマスツリーのかっこうしたんよ
источник картинки: pixabay
Пост создан по мотивам сторис в инстаграме
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя данный перевод или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!
