Грамматика N1: 使役受身文, глагол в форме させられる
Образование: как своеобразное слияние させる + される форм. させる (побудительный/ каузативный залог) ставится в される форму (пассивный залог) и получается させられる (побудительно-страдательный/ пассивный залог)
Значения и нюансы употребления:
Существуют 使役受身文 (каузатив + пассив) , которые также рассматриваются в рамках уровней N2-N1 (частично эта тема затрагивается и в New Approach, 中級へ行こう – но подробнее рассматривается в более специфичных учебниках)
- Когда не по собственной воле, но вынуждают совершать действие и это доставляет дискомфорт (迷惑)入社当時、課長に何度もあいさつの練習をさせられた。 -начальство меня много раз заставляло отрабатывать привествие, когда я только поступил на работу (это выбивает, знаете ли из комфорта). Или 子供の時兄によく手伝いをさせられた – меня частенько в детстве “гонял” старший брат, заставляя ему помогать (ну и доставил он мне нервотрепки)
- То, что вызывает сильные эмоции (негативные) самым естественным и неизбежным образом: 彼の勝手な行動にがっかりさせられた – его эгоистичные действия заставили меня в нем разочароваться. (фу, гад! я зол на него)
В 総まとめ рассматривается в рамках именно второго из приведенных значений: эмоционально, когда затронуты струны души
彼の仕事ぶりには感心させられる – Я тронут до глубины души его работой (стилем его работы, то, как он выполняет свою работу)
Также стоит помнить и о том, что:
する идет в форме させられる.
а くる идет в форме こさせられる
混乱の日をこさせられる。城壁はくずれ落ち、叫び声は山に聞える – Из японской библии в разговорном стиле 1955 года: И настал день хаоса, и рухнули стены дворцовы, и раздался в горах призыв.
今日は誰に来させられたの?– кто вас заставил прийти сегодня? (здесь больше первое значение из приведенных выше)
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!