Грамматика JLPT N2: ~といった
Образование: Сущ + といった
Значение и нюансы употребления: “подобные”, “типа”, “наподобие”, “и так далее”. В учебниках с грамматическим комментарием на английском языке конструкцию описывают при помощи английского аналога “such as”. Ближе всего из японской грамматике к данной конструкции слово ~など/〜などの/〜のような. Данная конструкция используется, чтобы Выражения с といった помимо перечислений могут использоваться и в предложениях с приказами-распоряжениями-просьбами (просто по сути перечисление всё равно остаётся в подобных предложениях).
絵に触ったり、写真を撮ったり といった事はしないでください - пожалуйста, не прикасайтесь к картинам руками, не фотографируйте их (и не совершайте прочих подобных действий)
Еще примеры:
バスケットボール、サッカーといったスポーツは大学生に人気がある – в университете популярны такие виды спорта, как футбол, баскетбол (и прочие подобные игры)
初売りでは洗濯機やテレビといった物が安くなる – при первой продаже такие товары, как стиральные машинки и телевизоры становятся дешевыми
台湾、韓国、グアム、ハワイといった国が日本人に人気です - Среди японцев популярны такие страны, как Тайвань, Ю. Корея, Гуам, Гавайи.
彼には絵画や音楽といった芸術的な才能がある - у него талант к таким видам искусств, как живопись и музыка
傷害保険、養老保険といった保険だ – страховки, такие как страховки для обеспечения в старости или защита от несчастных случаев
В форме これといった~はない данная конструкция ближе к たいした・・・ことはない – ничего особенного, пустое, не о чем говорить
私には、これといった趣味はないんだ – у меня нет каких-то хобби, о которых бы стоило говорить
今までのところ彼はこれといった働きはしていない – до настоящего момента он не сделал ничего выдающегося (того, о чем стоило бы поговорить)
これといった長所もない男だが、悪い人間ではない - у него нет каких-то особых сильных сторон, но человек он неплохой.
あまりこれといった成果はなかった – не было какого-то особого результата
私は今日は特にこれと言った事はなかった – у меня ничего не случилось ничего такого, о чем бы можно было бы поговорить
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!