Грамматика JLPT N2ーN3: основные формы ~だけ

Грамматика JLPT N2ーN3: основные формы ~だけ

Вариант первый. Образование: простая форма глагола・い-прил・な-прил или сущ(+である)+だけ(の)

Значение: Xできる範囲いっぱいを行う – насколько возможно делать действия, до предела. できるだけ является устойчивым выражением данной грамматической формы. Обычно проходится в уровне N3.

できるだけ静かにしてください – постарайтесь вести себя тише (насколько это возможно)

考えるだけ考えたが結論は出なかった。ー думал насколько можно было думать. Но к решению так и не пришёл.

相当長いことよそに行って来ることになるかもしれないが、できるだけ早く、またあなたに会いに来よう。 – может быть, я отсуствовал довольно долгое время, но поспешил тебя увидеть настолько скоро, насколько смог

やれるだけのことはやったので、もう後悔はありません – я сделал всё, что смог. Теперь нет сожалений.

食べたいものを食べ、寝たいだけ寝て、やりたいことだけをやるという生活 – жизнь “спи сколько хочешь, ешь сколько влезет, делай всё, что хочешь сделать”.

Вариант второй. だけあって/だけのことはある

Образование. Простой глагол・い-прил・な-прил может быть с окончанием, либо である・сущ  просто или в форме である+だけあって/だけのことはある

Значение: “как и ожидалось”, “как и полагается”, “раз уж есть опыт, то ничего удивительного”, “именно потому, что…”. Обычно в первой части идёт предпосылка к прославлению объекта. Довольно часто встречается в примерах, в связке さすがに ・・・だけあって/ やっぱり・・・だけあって. Возможно, будет сделана отдельная публикация на эту тему. По учебникам не используется для отрицательной оценки субъекта.

Часто с этой конструкцией крутится вариант 高い~うまい (высокий о похвале, умелый)

Выражение ~言うだけはある является устойчивым. ”не просто так”, “не зря же”. Обычно ~いうだけはある сокращение от выражения ~上手だと言うだけのことはある (не просто же так он умел, его безусловно можно назвать мастером, человеком с опытом)

彼は海外留学しただけのことはあった。 – он же не просто так учился за границей (имеет какой-то определённый хороший опыт)

さすがにイギリスに 3 年いただけのことはある. – он не просто так слонялся по Британии (выучил язык, и вообще)

彼は中国人だけあって漢字が得意だー поскольку он китаец (как и полагается китайцу), со знаниями кандзи у него всё хорошо

彼はさすが学生時代にやっていただけあって、今でもテニスが上手だ。– разумеется, он хорошо играет в теннис, ведь он много им занимался в школьные годы

Вариант третий + несколько подвариантов. ~だけに

  1. だけに. Образование: Образование: простая форма глагола・い-прил・な-прил или сущ(+である)+だけに. “Значение: только потому, что… есть повод для хвастовства, хороший опыт. “, “только лишь потому, что… есть хороший опыт, повод для хваствовства, нечто хорошее вообще”. Используется в контексте だけあって、 что рассматривалось выше: 彼は中国人だけに漢字が得意だ –   только потому, что он – китаец, со знаниями кандзи у него всё хорошо. りっぱな人物だけに多くの人から慕われている – только потому, что он – выдающийся человек, его действиями восхищаются многие. さすがは東京だけあって[だけに], いい本屋がたくさんある. - как и полагается такому большому городу, как Токио – здесь много книжных магазинов. Обычно эту конструкцию также дают в N2
  2. だけに - Образование: Образование: простая форма глагола・い-прил・な-прил или сущ(+である)+だけに. Значение: “вдвойне еще и потому, что…”. С этой конструкцией идут слова выражающие эмоциональное состояние. Очень важно, как всегда, обращать внимание на контекст и соотвествующую лексику. Человек чего-то ожидал, а произошло еще больше, чем он ожидал или наоборот, произошло то, на что человек никак не рассчитывал, и это у него вызвало эмоции. 合格をまったくあきらめていただけに彼の喜びはなおさら大きかった. – его радость была двойной еще и потому, что он уже и не надеялся пройти экзамен. あきらめていただけに合格したときは本当に嬉しかった –  конечно же, был счастлив, когда увидел, что прошёл экзамен: ведь уже ни на что не надеялся. 予期していなかっただけにショックは大きかった– шок был огромный. Ведь этого никто не ожидал. Также конструкцию можно найти в учебниках N2
  3. Здесь уже форма отличается (!). Сущ 1がСущ 2+だけに. Отличительная особенность: сущ идёт с な ~なだけに. Обычно описывает обстоятельства особенные, которые требуют особого отношения. М ожет встречаться в устойчивых выражениях, типа ~年が年なだけに – по возрасту. 祖父の趣味はゴルフだが、年が年なだけに怪我をしないか不安だ。 – хобби дедушки – гольф, и поскольку такой уж возраст у него, то беспокоюсь: не травмирует ли себя он. Еще одно устойчивое выражение: ~事情が事情なだけに – при таких обстоятельствах. 事情が事情だけに仕方がありません。 – раз уж такие обстоятельства, то ничего не попишешь. И схожие выражения с устойчивыми сочетаниями:  年齢が年齢だけに無理をしないで下さい。 – поскольку возраст уже такой, солидный, то не переусерствуйте! 相手が相手だけに大変です。 -это такой соперник, с которым придётся попотеть. 時間が時間だけに一緒に帰っちゃおうかな? – сейчас уже такое время (суток), что , может, пойдём домой вместе, а?

**выражение 事情が事情だけに вы можете встретить без な. Хотя по словарям, конечно же, будет использовано окончание な.

Вариант четвертый. だけまし.  Простой глагол・い-прил・な-прил и сущ(могут быть в форме である)+だけまし.

Значение: “так хоть”, “хотя бы”, “и то (хорошо)” (да был такой результат, но хотя бы). Грамматическая форма встречается обычно в уровнях N2-N1. Иногда эту форму могут записывать так: だけマシ

彼は授業中いつも寝ているが、学校へ来るだけましだ – он, конечно, спит на занятиях. Ладно, хотя бы в школу ходит (и то ладно)

試合に負けたけど、一生懸命やっただけましだ。– проиграть-то мы поединок проиграли, но хотя бы мы старались изо всех сил (и то хорошо)

給料が減ったけれど、首にならないだけましだ。– зарплату урезали, но не уволили (и то хорошо)

大学入試のころは雪の日が多い。今日は寒いけれど、雪が降らないだけましだ。ー обычно  во время вступительных экзаменов в универ довольно снежно. Сегодня холодно, но это еще куда ни шло. Снега нет  – и ладно!

A「宝くじ、あたった?」

B「あたったけど、300円だけだよ」

A「いいなあ、あたっただけましだよ。僕は全然だめだった」 Пример отсюда

А: ну, что выиграл в лотерею?

В: Выиграть-то выиграл, только вот выигрыш всего 300 йен

А: Ты хотя бы выиграл что-то. А у меня вообще всё по нулям!

Вариант пятый. (ただ)~だけでなく. Имеет множество разновидностей: ~ただ∼だけでなく/ひとり~だけでなく/だけでなく/ただ∼のみならず. Образование:  ただ+Сущ или простая форма глаголов-прилательных(ナ-прилである/Сущである)だけでなく/のみならず

ひとり+сущ или простая форма глаголов-прилашательных(ナприлである/сущである)+だけでなく/のみならず

Еще один вариант подобных конструкций: 単に~のみならず/だけでなく

Значение и нюансы употребления: “не только А, но и Б”, “не только проблема в А, но есть большая проблема”. “Одно лишь А еще не тема, вот Б – это большая тема”. Обычно далее следуют предложения, в которых часто идёт частица ~も~

Обычно ~ただ∼だけでなく идёт в учебниках N3, реже – N2. А вот разновидности типа ひとり~だけでなく могут попасться и в N2, и даже в N1

今回の水不足はひとりA県だけでなく、わが国全体の問題である – засуха в этот раз это не проблема лишь префектуры А. Это вообще проблема всей страны.

あの歌手は歌が上手なだけでなく、自分で曲も作る。 – певица не только поёт хорошо поёт песни, но также еще и сама сочиняет их

彼は端整な顔だけでなく、誠実な心も持ち合わせているようだ。 – у него не только приятная наружность, он еще и человек с чистым, добрым сердцем

彼女は可愛いだけでなく、頭もいいです – она не просто миленькая, но еще и умненькая.

Вариант шестой. だけしか – попадается обычно в учебниках N3. Сущ  だけしか + глагол в отрицательной форме.

Значение: сводится лишь к, всего лишь. Происходит усиление しか при употреблении данной конструкции. Между しか и だけ могут также вставляться частицы に/で. Если идёт использование частицы で、то идёт акцентирование на месте, напр. “только в этой местности можно купить”, “только здесь можно использовать” (и нигде больше)

僕と君だけしかない世界があったら嬉しいな。 – я бы был счастлив, если бы был мир, где только ты и я (и никто больше)

今日はお客様が一人だけしか来ませんでした – сегодня только один клиент и был. И всё, больше никого.

釜石だけでしか買えない? – это можно купить лишь в Камаиси (и больше вообще-вообще нигде?)

君と僕は、僕たちだけにしか見えないもので結ばれている。 – мы связаны с тобой чем-то, что видеть можем только мы (и больше никто)

Знания тем лучше укомплектовываются в голове, чем чаще встречаются в разных источниках. Специально для этого автор делает квизы и сторис в Инсте, которые часто отличаются от того, что на сайте. Так сказать, взглянуть под другим углом.

Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!

Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной, на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!

 

 

Список-шпаргалка получился большим. Но, он, при всей его полезности, может оказаться мертвым грузом, если не сделать хотя бы самоконспект или личные карточки анки. Однако! Запоминание гораздо лучше складывается, когда оно происходит в контексте: в “естественной среде обитания конструкции”. С теми смыслами, которыми их наделяют авторы ранобе или блогов, ведущие подкастов. Все это – и подкасты, и ранобе, и тексты JLPT с разными трюками разбираю в уроках клуба. И пособия свои пишу *). С августа-по сентябрь новое повышение цены в клубе.

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.