Грамматика JLPT N2: ~ものの/~というものの
Образование: глагол в 普通形 + ものの
い-прил + ものの
な-прил +である + ものの
Сущ +である + ものの
Вариации с примерами : Глагол:する+とはいうものの
いーприл:難しい+とはいうものの
なーприл:元気+とはいうものの
Сущ:雨+とはいうものの
Значение и нюансы употребления: だけれども/~だが、しかし. Да, может быть. “Хоть и А, но…”. Также в учебниках второго же уровня можно найти вариант с とはいうものの “хоть и бытует мнение, что А, но…/ хоть и говорится, что А, однако”. とはいうものの можно найти в некоторых высказываниях, афоризмах. В главном предложении сказуемое обычно не выступает в форме приказа, просьбы, глаголов в форме намерения. Субъект главного и придаточного предложения – один и тот же. Используется, когда факт первой части предложения отличается от существующей действительности во второй части. Поэтому на конце, например, можно встретить ~だろう
В разговорном японском, аниме, в некоторых треках 聴解 можно услышать もんの вместо ものの.
Предложения с ものの отделяются запятыми. Виды 「Aものの、B」 или 「Aとはいうものの、B」. とはいうものの, как отмечалось выше, больше создаёт контрастности и противоречия, чем ものの. Благодаря наличию とはいう до とはいうものの можно даже вставлять названия или же цитаты (а с другими частями речи не надо “париться” и помнить: присоединяются ли の、な、である или еще какие-то другие элементы).
Бывает еще форма 「A。とはいうものの、B」, при использовании данной формы будет аналогия с とはいえ в самом начале предложения. Точка это всегда пауза. Говорящий выдерживает паузу и после приведённого факта добавляет серьёзное противоречие озвученному до этого факту.
Иногда можно встретить вопрос по поводу разницы формы 「とはいえ」и 「とはいうものの」, однако 「とはいうものの」 используется, когда вы принимаете чей-то факт, чьё-то высказывание за предпосылку, от которой вы отталкиваетесь, и даёте дальше оценку, мнение. Пример:
給料が高いところに就職しろ 〇とはいうものの ?とはいえ、給料が高いところは仕事が大変だ。 – хоть и говорят, что надо устраиваться на работу с высокой зарплатой, но работа с высокой зарплатой просто ужасна.
тем не менее, котобанк в качестве синонимичной конструкции к とはいえ приводит とはいうものの. Очень тонкий нюанс (благо, что в моги-тесто еще не попадались вопросы ни разу, и на реальных экзаменах так же *))
口に出しては言わないものの、心の中はサゾつらいことだろう。 - в слух-то этого не произносится, но всё равно на душе кошки (вероятно) скребут
予約したものの、行くかどうか、まだ迷っている。 – хоть я и пообещал, что пойду туда. Но идти туда или нет на самом деле, всё еще думаю и сомневаюсь.
大学を卒業したとは言うものの、毎日バイトばかりで何かをしっかり学んだとは思えない。 – хоть и закончил университет, но каждый день человек на подработке. Совершенно не думаю, что он там хорошо учился.
英語は大丈夫だと言ったものの実は自信がない。 – хоть я и сказал, что у меня всё в порядке с английским, всё же уверенности в нём нет.
体が弱い、弱いとはいうものの、まだ病気で学校を休んだことはない – хоть и постоянно говорит, что слаб здоровьем, но пока не прогуливает школу и выглядит бодрячком.
立秋とはいうものの、まだまだ暑さは続くだろうー хоть уже и наступление осени, но всё еще жара не спадает.
組織にはそんな弱い男は一人だっていやしない。みんな筋金いりばかりだ。とはいうものの、ピーターのようなやつもいるからな。 – Совершенно нет слабаков в организации. Все сильные как один. … Хотя есть и такие кадры как Питер.
Важные моменты. けれども и が – используются в широком смысле, когда нужно что-то противопоставить чему-то. ものの используется в обстоятельствах, когда нечто не совпадает с ожиданиями или представлениями. ものの признаёт, что факт до него – истина, однако дальше даётся специфичный пример, опровергающий истину.
Tofugu привёл отличный пример с двухступенчатой ракетой. Первая ступень (до ものの) проходит успешно, а вторая – означает какой-то провал. Еще раз пример с обещанием.
予約したものの、行くかどうか、まだ迷っている。 – хоть я и пообещал, что пойду туда. Но идти туда или нет на самом деле, всё еще думаю и сомневаюсь.
Первая ступень ракеты сработала: обещание было дано. А потом начались метания, размышления на тему “идти-не идти”. Тоже самое с университетом, еще один пример выше. Т.е. вторая ступень ракеты спокойно отклоняется от заданной траектории (напр, ожидание -реальность в случае обещания: дал обещание и сходил. Или ожидание-реальность в случае универа: закончил – получил хорошую работу, а не “танцует” на подработках). Однако отклонение “от траектории” не обязательно полный провал. Всё же тот, кто закончил универ зарабатывает деньги, а не сидит дома, и человек просто думает о том, чтобы пойти или не пойти туда (а не нарушил обещание и забил на всё).
Предложения с ものの могут нести некоторый контекст разочарования о том, что всё пошло не совсем так. Но это не значит, что вся ситуация носит характер совершенно нежеланного результата.
Аналогия с ракетой очень понравилась, поэтому было решено включить это в данную публикацию.
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!