Грамматические конструкции JLPT N2: ~まいか/ではあるまいか
Образование: Глагол + のではあるまいか
Сущ и な-прил ではある+まいか/なのではあるまいか
Также могут попадаться примеры, где глагол к форме присоединяется, через ことはあるまい
Значение и нюансы употребления: При употреблении в отношении 2-3го лица まい-форма синонимична ないだろう(ないでしょう). Соотвественно まいか будет синонимична ないだろうか、 а ではあるまいか - ではないだろうか. Служит для выражения отрицательных суждений (предположений). Является достаточно архаичной формой. Огрубленно говоря: Aまいか = もしかしたらAかもしれない. В большинстве примеров все равно будет использоваться のではあるまいか
В отношении первого лица まい обычно употребляется, как решительное намерение что-то сделать (не сделать); иметь (или не иметь). В примерах с первым лицом, когда оно намеревается что-то делать/ не делать / даёт зароки, могут употребляться слова: もう二度 (больше не, никогда), ・・・(まい)と思う(не сделаю)
Если まい стоит перед と, то это будет иметь контекст категоричного отрицания.
Краткая шпаргалка для тех, кто не любит много читать:
「まい」 = 「……ないだろう」
「二度と・・・まい」=「しないつもりだ」
まい является частью нескольких производных конструкций N2- N1, таких как:
Те, кто просматривал публикации с まい、 могли заметить, что まい часто присоединяется с простой словарной форме глагола. Но это не всегда так. Например, встречаются формы: 見まい(みまい)、する+まいー>すまい、する+まいー>しまい、来る+まいー>こまい
あるまいか -формы используются в качестве письменного языка. 書き言葉
Теперь примеры:
最近(さいきん)、彼の姿(すがた)を見かけない。どこかへ行ってしまったのではあるまいか – в последнее время я его что-то не вижу. Уехал, наверное, куда-то, да? (не уехал ли он куда-нибудь).
成績が悪くて落ち込んでいるのではあるまいか - и как тут успокоишься, когда успеваемость очень плохая.
その殿様は、本当に剣術の素晴らしい名人だったのではあるまいか – этот достопочтенный сударь, вероятно, был хорошим мастером меча (уж не был ли этот достопочтенный господин искуссным фехтовальщиком).
あの民族紛争は容易に解決するまいと思うが、平和的解決への努力が必要だ。 – не думаю, что конфликт между этими двумя народами быстро и легко разрешится. Для того, чтобы всё разрешилось мирно нужно приложить усилия.
買ったばかりなのにすぐ壊れた。これは偽物なのではないあるまいか(=偽物なのではないだろうか/たぶん偽物だろう) – ведь это только что куплено. Не иначе – подделка (= не подделка ли это? наверное, это всё же подделка)
あの一流の大学に合格するなんて夢ではあるまいか ー Разве не мечта – поступление в этот престижный вуз? (поступление в тот самый престижный вуз – пожалуй это мечта)
これはまさに悪魔の罠ではあるまいか? – разве это не ловушка, которую подстроила нам ведьма? (пожалуй, это ловушка, которую подстроила нам ведьма)
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!
Лучше всего практика этой конструкции нарабатывается в чтении. И чтении именно текстах JLPT, эссэ и ранобе. Причем чем больше, детальнее- тем лучше. Подобные материалы в больших количествах созданы в клубе.