Грамматические конструкции JLPT N1: ~はともあれ
Образование: Сущ или 何+はともあれ
Значение и нюансы употребления: ”Оставим в стороне А”. “Как бы то ни было (даже при наличии А, но)…”. Синонимичные выражения японского языка: ほかの事はどうであろうとも。ともかく。いずれにせよ (“другие вещи не важны”; “как бы то ни было” ; “во всяком случае”; “по крайней мере”; “так или иначе”)
Данная конструкция, особенно в сочетании с 何, дается в упражнениях имитационных тестов на заполнение пробелов в мини-текстах (упражнения на грамматику, на знание грамматических оборотов, вводных выражений и частиц). На сайте есть подборка, посвященная подобным сочетаниям.
Конструкцию はともあれ можно увидеть с продолжениями типа: 無事 (в безопасности), よかった (хорошо, что), 何より(самое главное) и так далее…
Еще данную конструкцию можно сопоставить с конструкцией второго уровня さておき. Например, 何はともあれ=それはさておき (それはともかくとして).
Существуют три родственные конструкции по контексту употребления, когда чем-то можно пренебречь или оставить в стороне: ~はともかく (N2)/~はともあれ(N1)/~はさておいて(N2/ N1)
Различия в использовании едва уловимы. Однако, например, 何はともあれ ставится до основного предложения, в то время, как さておき/さておいて ставится после слова, которое оно определяет и только потом до основного предложения.
「何はともあれ、とにかく無事で良かった」 – как бы то ни было, мы в безопасности!
「それはさておき、何はともあれ無事で良かった」 – как бы то ни было, мы в безопасности!
Также さておいて может часто попадаться с субстантиватором こと、даже если субстантиватор употребляется с существительным (のこと)
難しいことはさておいて、役員になられたら一生懸命組合全体のことを考える – оставим в стороне все сложности. Если привыкли к роли управляющего, нужно изо всех сил стараться думать о всей ассоциации.
今日の会議は新しい企画のことはさておいて、まず先月の仕事のまとめから入りましょう – давайте сразу не будем приступать к новому плану на сегодняшнем собрании, а сначала подведём итоги прошлого месяца.
~はともかく более разговорный вариант, в примерах книг его используют с более бытовыми выражениями: 値段はともかく、見た目はともかく、かどうかはともかく и так далее. С шутками обычно используется さておき、冗談はさておき. Кроме того はともかくとして использует все части речи, а さておき существительное.
Эти две конструкции (ともかく、さておき) вместе с вопросительным словом используют частицу か, а вот ともあれ – нет. Кроме того, はともあれ используется в основном лишь с 何、 в то время, как две остальные конструкции с другими словами. Сравним.
どんな家がいいかはさておき、どんな地域に引っ越したいかを考えよう – давай потом подумаем какой дом будет лучше, сперва подумаем на тему: в какой раон хотим переехать.
何はともあれ家へ帰るほうがよかろう – как бы то ни было, но лучше вернуться домой!
結果がどうなるかさておき、本当に良かったと思った – что будет за результат – не так важно. Я думаю, что на самом деле всё хорошо!
Примеры употребления самой конструкции はともあれ :
何はともあれ、あなたはすごい! – как бы то ни было, ты – крутышка!
何はともあれ、英文法は、勉強しすぎず、サボりすぎず、嫌にならない程度に適度に勉強しましょう。 – в любом случае, английская грамматика, если её не переучивать и не прогуливать, можно выучить в допустимых пределах, что она не будет вызывать отвращение.
成績はともあれ、よく努力した – ладно с ней с успеваемостью. Ты хорошо потрудился!
何はともあれ無事に帰れてよかった(なにはともあれぶじにかえれてよかった)– как бы то ни было, я рад, что ты снова дома
値段はともあれ、柄が悪いです。 – ладно с ней, с ценой-то, но дизайн ужасный!
何はともあれ、無事に帰ってきて何よりだ。 – как бы то ни было, самое главное, что мы вернулись домой целыми и невредимыми!
何はともあれ無事でよかった – самое главное, что с нами всё в порядке!
При копировании подборки или ее части небоходима обратная ссылка на этот сайт. Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее, если поделитесь этой публикацией на страничках Ваших соцсетей. Для этого достаточно нажать кнопку ниже. Благодарности заранее!