Грамматические конструкции JLPT N1: ~に負うところが大きい
~に負うところが大きい (におうところがおおきい)
Образование: сущ+ ~に負うところが大きい
Значение и нюансы употребления: Имеет разные вариации употребления: ~に負うところが大きい/~に負うところが大きい. Выражают смысл のおかげ – “благодаря чему-то”. По сути “быть в долгу перед чем-то”, “быть обязанным чему-то” и так далее.
会社が今日の大きさになったのは、彼の馬力に負うところが大きかった。 – то, что сейчас компания разрослась до таких размеров мы обязаны его неимоверным усилиям.
生活の向上は、電気製品の普及に負うところが大きい - повышению уровня и качества нашей повседневной жизни мы обязаны распространению электронных товаров.
この研究の成功はチームメンバーの協力に負うところが大きい – успех данного исследования обязан хорошему взаимодействию членов команды.
親の力に負うところが大きい – быть обязанным силам родителей
Есть схожая грамматическая форма: сущ + ~に依るところが大きい (によるところがおおきい). Означает “зависит от”, “в основном из-за”. Если с предыдущими конструкциями использовался контекст благодарностей и позитивный смысл, то здесь контекст зависимости и смысл может быть как позитивным, так и негативным.
これは外的要因によるところが大きい - под влиянием внешних факторов
彼の成功は奥さんの力によるところが大きい - успехом он обязан жене (есть и некоторый контекст зависимости)
小学校中学年・高学年となると、英語が好きになるかどうかは、 その子によるところが大きいのが事実です - когда речь об учащихся старшей/младшей школы, то во многом любовь к анлийскому зависит от самого школьника.
私が大学院に合格することができたのは、周囲の支えによるところが大きいと思います– тем, что я поступил в магистратуру, я во многом обязан своему окружению.
皮脂の多い少ないは、遺伝的体質によるところが大きいのです -выработка количества кожного сала (в больших или малых количествах) во многом зависит от генетической предрасположенности и конституции человека.
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной, на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!