Грамматические конструкции JLPT N1: ~おいそれ(は)~と(ない)
Образование: おいそれと(は)+ ない формы глаголов
Значение и нюансы употребления: おいそれと – означает “быстро”, “с готовностью”, “в любой момент”. Больше всего приводят аналог данного выражения с 簡単に、すぐに ,何気なく軽率に(просто, быстро, тут же, моментально, легко)
Употребляется часто с отрицательной формой на конце ない、できない、わけにはいかない и прочие формы могут быть замечены в примерах. Вообще в конце подобных предложений много форм, которые выражают возможность действий.
Контекст употребления: в виду причин и обстоятельств невозможность легко, вот так вот просто совершить действия.
翻訳という仕事はおいそれとはできるものではない -не следует так вот просто браться за работу, связанную с письменными переводами
そんな大金をおいそれとは出せない – не могу так просто вот взять и вытащить подобные деньги из своего кармана.
ブランド品なんて、おいそれと買えるもんじゃない – не могу я вот так просто взять и купить брендовую вещь
おいそれと引受けられるような仕事じゃない – это не та работы, за которую я могу так вот просто взяться
彼はいろいろなことを見聞きしているので、およそれとは驚かない – он многое повидал в своей жизни, его так просто не напугать
自分からおいそれとは秋田出身とは言えない - Не могу с лёгкостью назвать себя уроженцем префектуры Акита
また行きたいけれど、おいそれと行けない – хочу туда снова сходить, но так вот просто звять и пойти туда, не могу
魔物は大変危険で、おいそれと手に入るものではない - магия – это жутко опасная штука. Никто не может ее так просто взять – и заполучить
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!