Грамматическая конструкция первого уровня: ~に先駆けて
Образование: Сущ+ に先駆けて
Значение и нюансы употребления: быть первым, опережать, быть впервые. В японском варианте: ~に比べて一足早く – более быстро ,по сравнению с остальными (или каким-то классом объектов). Или Nで一番早く – “самый-самый быстрый, быстрее остальных”. Существительное в конструкции самое скорое и быстрое по сравнению со всеми остальными. Также можно добавить аналог конструкции: よりも早く – просто раньше всех остальных.
Еще одна конструкция, связанная с лексикой. Часто может встречаться в следующих словосочетаниях:
時勢に先駆けて – впереди времени, опережая эпоху, опережая свое время
時代に先駆けて – передовые, впереди собственной эпохи. Часто про технологии и мысли/идеи, которые являются куда более прогрессивными, в отличие от других идей, мыслей.
Еще немного лексики с данной конструкцией:
~に先駆けて発表する – опубликовать заранее (события)
他に先駆けて – раньше всех остальных
世界に先駆けて – первый в мире, раньше остальных в мире
全国に先駆けて – быстрее всех остальных стран
日本が他国に先駆けて取り入れた家電リサイクルシステム・自動車リサイクルシステム等の最先端技術や設備を海外に紹介します – Япония раньше других стран представила миру оборудование и передовые технологии по внедрению переработки бытовой техники и авто.
その映画は、世界に先駆けて、イギリスでの上映が決まった。 -было решено, что раньше всех остальных, эту киноленту покажут в Англии
ライバルに先駆けて売上アップ – продажи возросли раньше, чем у остальных конкурентов
この会社は地球環境に優しい本格的なエコカーを世界に先駆けて投入した – эта компания самой первой внедрила надлежащий вид эко-авто, который направлен на сохранение окружающей среды (эко-френдли).
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!